Отель на краю ночи
Шрифт:
– Наш разговор не закончен. Я докопаюсь до правды, чего бы мне это ни стоило. Вряд ли вы сможете меня остановить.
– Остановить можно любого, – тихо заметил Грач.
Егор холодно усмехнулся:
– Есть только один способ.
Грач улыбнулся и мягко проговорил:
– Возможно, я им и воспользуюсь.
Покидая номер Грача, Коренев оглушительно хлопнул дверью.
– Тут довольно хитрый замок, – сказал Альберт и дунул на черную прядку волос, упавшую на глаза. – Открыть его будет
Он сосредоточенно разглядывал позолоченный замочек кейса, а Ева смотрела на точеный профиль Альберта.
– Какого черта нам его открывать? – нервно спросила она и покосилась на спящего Балогу. – Возьмем кейс с собой.
Альберт покачал головой:
– Нельзя. Представь себе, что мы ошиблись, и у него там пара чистого белья, флакон одеколона и три детективных романа.
– В таком случае он бы не стал запирать кейс на ключ.
– Кто знает. Может быть, у него такая привычка.
Ева поморщилась. Пока Альберт добирался до номера, она успела одеться, но ей до смерти хотелось принять душ. Она чувствовала себя грязной.
– Что же нам делать? – спросила Ева, все больше злясь. – Может, разрезать ножом?
Альберт нахмурился и покачал головой:
– Это качественный кейс. Под кожей – сетка из очень тонкой и очень крепкой стали. Пилить ее мы будем до утра.
Рассудительный голос Альберта окончательно вывел Еву из себя.
– Не надо рассказывать мне, как все плохо, – резко проговорила она. – Лучше скажи, что ты намерен делать?
– Попробую открыть, – спокойно ответил Альберт. – Этот идиот проспит до самого утра. Времени у нас – вагон и маленькая тележка.
Ева сжала зубы.
– О господи, как ты любишь болтать, – пробормотала она. – Открывай этот чертов замок!
Альберт достал из кармана связку каких-то железных крючочков и принялся по очереди пихать их в замочную скважину кейса. Ева смотрела на это со скорбной гримасой. Ей все происходящее казалось сценой из какого-то дешевого детектива. Спящий богач на кровати, двое любовников у кейса с сокровищем, ночь, тревога, дождь и шум морского прибоя за открытым окном.
– Ну, как? – нетерпеливо спросила Ева.
– Пока никак, – мрачно ответил Альберт. Теперь нервничал и он. Металлические крючки мелко подрагивали в его бледных пальцах. – Очень хитрый замок.
– Ты об этом уже говорил, – гневно сказала Ева. – И ты должен был это предусмотреть, раз решился на такое дело. Работай быстрее!
– Буду работать, если ты заткнешься.
От прежнего спокойствия Альберта не осталось и следа. Теперь, ковыряя замок крючками, он тихо чертыхался.
Прошло еще минут пятнадцать.
– Кажется, подходит, – сказал вдруг Альберт, сосредоточенно ковыряя замок. – Сейчас… Нужно только зацепить пружину…
От нетерпения Ева подалась вперед. Сердце ее билось так сильно, что готово было выпрыгнуть из груди.
– Ну?!
– Сейчас… Еще несколько секунд…
Внезапно что-то взревело за спиной у Альберта, и в следующую секунду Балога – голый, тощий, несуразный –
прыгнул ему на спину и повалил его на пол. От сильного толчка кейс вырвался из разжавшихся пальцев Альберта и вылетел в открытое окно.Ева вскрикнула и отскочила к стене, с ужасом глядя на копошащихся на полу мужчин.
– У-убью! – рычал Балога. – Хотел… мое… У-убью, вор…
Альберт был крепким парнем и умел драться, но гнев и жадность придали бухгалтеру нечеловеческую силу. Он вцепился Альберту в горло судорожно скрюченными пальцами. Альберт силился оторвать эти страшные пальцы от своей шеи и не мог.
– Помоги… – простонал он. – Е… ва… По… мне…
Глаза Альберта выкатились из орбит, из горла вырвался хрип. Силы стремительно покидали его.
Вдруг пальцы бухгалтера разжались. Альберт рывком сбросил его с себя и, судорожно загребая ногами, в ужасе отполз в сторону. Дышал он хрипло и шумно. Каждый вздох отдавался в его горле режущей болью. Альберт поднял взгляд на Еву. Она стояла над обмякшим телом бухгалтера, сжимая в правой руке железный подсвечник, который за минуту до этого украшал каминную полку.
– Я его убила, – пробормотала Ева, с ужасом глядя на распростертое на полу тело. Подсвечник выпал из ее разжавшихся пальцев и стукнулся об пол. – Я убила его! – повторила Ева.
Альберт на коленях подполз к Балоге и потрогал пальцами его шею. Пульс не прощупывался.
– Готов, – хрипло сказал танцор и сел рядом с телом. – Ты… – Он поморщился и осторожно помассировал пальцами горло. – Ты сделала как надо.
– Я его убила, – повторила Ева и закрыла лицо ладонями.
– Если бы не ты, он бы… меня… – Альберт кашлянул, и лицо его исказила гримаса боли. – Помоги мне встать, – попросил он.
Ева протянула Альберту руку. Он тяжело поднялся с пола и завертел головой.
– Где кейс?
– А? – Ева, не отрываясь, смотрела на Балогу.
– Где кейс? – повторил Альберт, чуть повысив голос.
Ева с трудом оторвала взгляд от тела Балоги, подняла руку и показала пальцем на раскрытое окно.
– Там, – сказала она.
– Он выпал в окно? – Щека Альберта судорожно дернулась. – Оставайся здесь. Я принесу кейс.
Он двинулся к окну, но Ева у него за спиной, словно пробудившись от спячки, тихо воскликнула:
– Нет! Кто-нибудь может увидеть, как ты выбираешься в окно!
– Ты права, – согласился Альберт, остановившись. – Я выйду на улицу. А ты поглядывай, чтобы никто не крутился под окнами.
– На дворе ночь, – сказала Ева. – И дождь. Там никого нет.
– Надеюсь, что так.
Альберт внимательно вгляделся в ее лицо.
– Ты в порядке?
Ева покачала головой:
– Нет.
– Главное, не смотри на него. Хорошо?
Ева кивнула:
– Да.
Альберт наклонился и поцеловал Еву в холодные губы. Затем быстро пересек комнату, приоткрыл дверь и выглянул в коридор. Удостоверившись, что в коридоре никого нет, он выскользнул из номера и тихо притворил за собою дверь.