Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отныне и вовек
Шрифт:

– Он ушел и вернулся к ней.

– К кому? – Судья выглядел смущенным, не менее удивленная мисс Бертон опять подняла голову.

– К кому он вернулся?

– К своей жене. – Она произнесла это обыденно, не глядя на Джессику.

– Мисс Бертон, были вы знакомы с мистером Кларком до этого? У вас были с ним какие-нибудь отношения?

Так, значит, судья ухватился и за это – слабую надежду, что они не были совсем чужими.

– Нет. Никогда.

– Тогда как вы узнали о его жене?

– Он производил впечатление женатого.

И он сказал мне.

– Понимаю. И потом он просто оставил вас в гостинице?

Бертон опять кивнула.

– Что вы сделали после этого? Вызвали полицию? Отправились к врачу? Вызвали такси?

– Нет. Я немного прошлась. Я была не в себе. А потом вернулась домой и вымылась. Я чувствовала себя ужасно.

Она опять производила правдоподобное впечатление.

– Вы были у врача?

– После того, как вызвала полицию.

– А когда вы это сделали? Не сразу, не так ли?

– Нет.

– Почему?

– Я испугалась. Мне надо было подумать об этом.

– Это правда? То, что вы первоначально сообщили в полиции, несколько отличается от этого, а?

– Я не знаю, что сказала им. Я была не в себе. Но сегодняшний рассказ – правда.

– Вы принесли присягу, мисс Бертон, так что, надеюсь, это – правда.

– Да. – Она кивнула безо всякого выражения, ее глаза были пусты.

– Вы ничего не хотите добавить?

– Нет.

– А вы уверены, что между вами не произошло недопонимания: полуденный флирт, обернувшийся размолвкой?

При этих словах в ее глазах промелькнула вспышка ненависти, она закрыла глаза, чтобы сдержаться.

– Он разрушил мою жизнь, – отчетливо прошипела она в тишине комнаты.

– Хорошо, мисс Бертон. Спасибо. Мистер Шварц, у вас есть вопросы?

– Да, ваша честь. Я быстро. Мисс Бертон, раньше с вами происходило что-то подобное?

– Что вы имеете в виду?

– Я хочу спросить, были ли вы когда-либо изнасилованы, даже в шутку, возможно, во время игры, любовником, либо вашим приятелем, либо мужем?

– Конечно, нет. – Она, похоже, пришла в ярость.

– Вы когда-нибудь были замужем?

– Нет.

– Обручены?

– Нет. – Никакого колебания и на этот раз.

– Никаких расторгнутых помолвок?

– Нет.

– Какие-либо серьезные неудачные романы?

– Ни одного.

– Спасибо, мисс Бертон. Как насчет легкого флирта?

Прежде вы когда-нибудь знакомились подобным образом?

– Нет.

– Тогда вы согласитесь с тем, что подцепили мистера Кларка?

– Нет! Я.., он предложил подвезти меня и…

– И вы приняли приглашение, несмотря на то что вы его не знали. Как вы считаете, благоразумный ли это поступок в таком городе, как Сан-Франциско?

Его тон оставался вежливо-заинтересованным, а мисс Бертон, казалось, пришла в смущение и не находила себе места от гнева.

– Нет, я.., это.., нет, я никогда ни с кем до того не знакомилась. Я просто подумала, что.., он выглядел так, будто он – в полном порядке.

– Что

вы имеете в виду под «в полном порядке», мисс Бертон? Он же был пьян, не так ли?

– Немного поддатый, может быть, но не в «стельку» пьяный. И он выглядел.., как хороший парень.

– Вы хотите сказать богатый? Утонченный? Или что? Как выпускник Гарварда?

– Не знаю. Он казался подтянутым.

– И привлекательным? Как вы считаете, он – красив?

– Я не знаю. – Она уставилась на свои руки.

– Вы рассчитывали на то, что у вас с ним завяжется роман? Влюбитесь? Вполне допустимое предположение. Вы неплохо выглядите, почему бы и нет? Жаркий летний день, привлекательный парень, одинокая женщина.., сколько вам лет, мисс Бертон?

– Тридцать один, – пробормотала она.

– В полиции вы сказали тридцать. Наверное, скорее – тридцать восемь? Разве не может быть, что…

– Протестую! – Окружной прокурор вскочила на ноги, ее лицо пылало гневом, и судья кивнул.

– Протест принят. Мистер Шварц, это еще не суд, вы могли бы вашу тактику давления попридержать на лотом. Мисс Бертон, вы не обязаны отвечать на этот вопрос. Вы уже почти закончили, мистер Шварц?

– Почти, ваша честь. Мисс Бертон, что было на вас в день вашей встречи с мистером Кларком?

– Что на мне было? – Она пришла в волнение и смутилась. Он обрушился на нее с непростыми вопросами. – Я.., я не знаю… Я…

– Что-нибудь вроде того, что на вас сейчас? Костюм? Или что-то легкое, более открытое? Может быть, что-то сексуально привлекательное?

Помощник прокурора сурово хмурилась, и Джессика начала получать удовольствие от развивавшейся сцены. Ей нравился стиль Мартина. Даже Ян казался заинтригованным и довольным.

– Я.., я не знаю. Пожалуй, я надела летнее платье.

– Какое? С глубоким вырезом?

– Нет. Я не ношу таких вещей.

– Вы уверены, мисс Бертон? Мистер Кларк утверждает, что на вас было очень короткое розовое платье с глубоким вырезом и шляпка. Вы выбрали ту же шляпку? Очень милая.

Вдруг оказалось, что она разрывается между комплиментом и обвинением в соучастии.

– Я не ношу розового.

– Но ведь шляпка – розовая, не так ли?

– Она нейтрального цвета, вроде бежевого.

В шляпке, однако, преобладал оттенок розового, что было очевидно всем.

– Понимаю. А что с платьем? У него тоже был такой же бежевый оттенок?

– Я не знаю.

– Хорошо. Вы часто бываете у Энрико?

– Нет, была пару раз. Но я иногда прохожу мимо.

– Раньше вы видели мистера Кларка?

– Нет. Не помню, чтобы я его видела. – Она вновь обрела былую уверенность, так как ей не составляло труда отвечать на вопросы.

– Почему вы сказали ему, что работаете в баре, где официантки разгуливают с открытой грудью?

– Я никогда этого не говорила. – Женщина в очередной раз вспылила, и Мартин кивнул, поглощенный, казалось, своими мыслями.

Поделиться с друзьями: