Отрави меня вечностью
Шрифт:
Через несколько дней, благодаря советам повитухи, жар спал. Теперь Герти могла сидеть в кровати, есть что-то ещё кроме куриного бульона, ягодного морса и травяных отваров, сдобренных ломтиками лимона и мёдом. А ещё она могла внятно разговаривать с теми, кто к ней приходил.
От Дедрика она узнала, что после похорон Ламмерта Одиль не решилась тут же надевать на младшего сына корону ландграфа. В этот раз, как и положено, ждали окончания 9-дневного траура.
А ещё через пару дней Дедрик не пришёл.
Не показывался и Отто, дав невесте окончательно прийти в себя и свыкнуться с мыслью о скором замужестве.
Зато пришла
Герти быстро вымылась прохладной водой, Илла помогла расчесать ей длинные волосы, а потом проводила в покои хозяйки. И это было не лишним, так как в этой части замка бастард Кёрберов совсем не ориентировалась.
В просторной комнате, светлой и хорошо обставленной, Одиль возлежала на застеленной кровати и читала большую книгу с цветными гравюрами. Повсюду горели светильники, дымилось в курильнице цветочное масло, на прикроватном столике стояли глазированные чашки с вареньем, лесными орешками и цукатами из груши. Герти вспомнила, как помогала Марте делать эти самые цукаты.
— Пришла? — мачеха махнула рукой, указывая Илле на дверь. — Я вот тоже приболела. Последние события тяжело отразились на всех… членах нашей семьи.
Тем временем Илла закрыла створку снаружи. Одиль же откинула книгу, спрыгнула с постели с грацией дикой кошки и быстро, но тихо подошла к двери. Она открыла её внезапно и сильно, ударив Иллу по лбу. И тут же позвала стражу, которая, по всей видимости, находилась неподалёку:
— Ганс, Мартин! — в коридоре послышались тяжелые шаги. — Заткните ей рот и проводите в темницу. Только тихо и незаметно, поняли? — Одиль закрыла дверь и снова обратилась к Герти уставшим голосом:
— Садись, дитя моё. Нам надо поговорить.
«Дитя моё…»
Герти робко села на стул, поставленный рядом с кроватью. Хозяйка дома подошла к окну и посмотрела во двор, усеянный огнями факелов и костром, у которого грелись и смеялись солдаты Отто.
— Пути богов неисповедимы, Гертруда. И раз уж Тёмные сохранили твою жизнь, думаю, это неспроста, — она встретилась с падчерицей мутным глазами. — Ты можешь послужить на благо нашего семейства.
Герти молчала.
Одиль вернулась к кровати и села на неё, оказавшись напротив внебрачной дочери мужа.
— Ситуация серьёзная. Пожалуй, род Кёрберов впервые постигла угроза полного уничтожения.
— А Дедрик? Разве он не может стать ландграфом? А вы будете регентом. В королевских семьях не раз так бывало. Даже младенцев признавали правителями.
— Не смей перебивать, — процедила Одиль. — Мало вас пороли… — она тяжело вздохнула. — Я могла бы уже завтра надеть на Дедрика корону. Но Отто пригрозил вызвать на поединок и его. Через три года он уже сможет это сделать. А я не уверена, что Дедрик войдёт в силу. Он умный мальчик, но далеко не силач.
«За три года многое может измениться».
— Я отправила Дедрика на юг к графине Тюринг. Она тоже недавно овдовела. У них с десяток дочерей, но боги так и не послали им наследника. Власть семьи под угрозой, но Дедрик во время сочетания примет имя их рода. А взамен подпишет отказ от наследования титула ландграфа Кёрбера.
— Как же теперь…
— Сложно. — Одиль потянулась к вазочке и закинула в рот орешек. — И всё же, мы освободим наш дом от захватчиков, — она жевала орешек, глядя в упор на Герти. — Но сначала нам надо
избавиться от Отто. И в этом деле без тебя не обойтись.— А если…
— Не сможешь?
«Не захочу!»
— Гертруда, постарайся… На кону жизни наших девочек. Если не получится, их ждёт страшная судьба, — Одиль смахнула с щеки несуществующую слезинку, — а тебя — нелюбимый муж, уж поверь. Я хорошо знаю своего братца. Отто — скверный человек. Он будет использовать тебя, как свиноматку. Вряд стоит ждать от него уважения. А когда ты не сможешь рожать ему сыновей…
— Он состарится.
— Не надейся. Северяне крепкие, и живут о-очень долго.
Герти мяла ткань юбки, обдумывая услышанное.
— Что вы предлагаете?
— Попроси сделать свадьбу, как можно скорее. Надо кончать с этим, пока эти оглоеды не сожрали все наши зимние запасы. А на свадьбе, — Одиль жарко зашептала Герти в ухо свой план.
Девушке стало не по себе от услышанного. Но похоже, это, и правда, был единственный выход.
Глава 13. Развратные гости
Ларс повёл Герти в кабинет.
— Ты слишком устала, чтобы быстро дойти до более надёжного убежища. А мне не следует оставлять её без присмотра. Ложись спать, и… эта задвижка не остановит вампира, но всё же… не открывай. И вообще не отзывайся. Даже если придёт кто-то из моих гостей или даже… Кай. А если услышишь, что ломают двери… спрячься в кладовой, там так много запахов реагентов, что присутствие человека учуять невозможно.
— Хорошо, — Герти принялась развязывать платье задеревеневшими пальцами.
— Давай, помогу, — Ларс вцепился в узел на шнуровке, которая находилась спереди.
Герти не видела, что он там делает, только чувствовала то и дело натяжение верёвок. А ещё прядь его волос, которая касалась её лица.
Она замерла.
Захотелось поцеловать его холодные, бледные, но такие совершенные по своей форме губы.
«Он знает о моём желании… Знает, что чувствую!»
Ларс не ответил.
— Спокойной ночи, Гертруда, — вампир достал из кармана ключ и протянул смущённой девушке. А когда она взяла его, просто исчез.
«Какая я дура,» — Герти поплелась к двери, чтобы запереть замок на все обороты.
В кровати она долго ворочалась, вспоминая события прошедшей ночи, но усталость всё же взяла своё.
Когда она проснулась, огромные песочные часы уже остановились. Значит, Ларс не переворачивал их более 12 часов.
Герти натянула платье и быстро зашнуровала его. Во рту была сухость, и желудок урчал от голода. Но слава свету, пузатый кувшин на лабораторном столе оказался полон чистой воды для опытов. Герти напилась, сняла со стены светильник и открыла дверь.
Если она не ошибалась, большинство вампиров должны были спать. А в кухне всегда можно было найти свежую кашу или похлёбку, а ещё сладкие булочки, хлеб и сушёные фрукты. Вот только чем ближе Герти подходила к комнатам Латгард, тем отчётливее понимала, что оттуда не тянет запахами еды.
Так и оказалось. В кухне никого не было. И даже больше — дрова в печке прогрели, судя по всему, несколько часов назад.
Герти поёжилась. Происходящее ей не нравилось.
Однако она всё равно осталась в кухне. Нашла в шкафу вчерашний хлеб, пол головы сыра и коробку с изюмом, достала из ледника горшок со сливочным маслом, разбавила остывший травяной отвар холодной водой и плотно позавтракала.