Отряд Алой лилии
Шрифт:
Когда Тадеши спокойно вышел из храма, Сэтору спросил:
– Он точно понял, что ему надо сделать?
– Мне кажется, ты его недооцениваешь, – ответил Шиори.
Тадеши очень быстро вернулся с красным цветком в руках.
– Вот, – он протянул его Аями.
– Как он называется? – спросила жрица.
– Камелия. Она даже зимой может цвести. Было поверье, что если воин уснёт на этом цветке, то скоро он потеряет голову. Это потому что цветы порой опадают от прикосновения.
– Всё верно, – кивнула Аями. – Теперь твоя очередь, – она повернулась
– Я, – признался Шиори.
– Тогда возьми меч моего сына. Сэтору, сразись с Шиори.
– Вы хотите, чтобы я его покалечил или чтобы я специально уступил ему, таким образом усмирив свой гнев? – отозвался Мибу.
– А ты прямолинеен, – рассмеялась Аями. – Хорошо, ты поборол свой яд. Остался ты, Шиори.
– И что, вы даже не спросите его, смог бы он проиграть? – поинтересовался Тадеши.
– Полагаешь, мне будет выгодна смерть Шиори? Или его ранение? – проговорил Сэтору.
– Надеюсь, что нет. Кстати, – Тадеши повернулся к жрице, – Шио вообще не жадный.
– Хорошо, – кивнула Аями. – Скажи, Шиори, кто тебе дороже всех?
– Цукиюми, – не задумываясь, ответил жрец и поймал на себе явно удивлённый взгляд Тадеши.
– Не думала, что ты так ответишь, – проговорила Аями. – Признаюсь, я сомневалась в тебе. Ты можешь возвращаться к моему брату и служить в его храме. Передай ему, что ты избежал змеиных укусов. Вы можете спокойно идти через лес, мой сын приглядит за вами. В этом лесу он чувствует себя как дома.
– Он будет присматривать за нами на расстоянии или мы всё-таки его увидим? – спросил Сэтору.
– Пусть Рюу сам решит, – ответила жрица. – Возьмите воды и лепёшек в дорогу и ступайте.
Когда они втроём вышли на улицу, Тадеши проговорил на древнем языке:
– Я думал, что ты назовёшь брата.
– На вопрос, кто мне дороже всех? – догадался Шиори.
– Да.
– Так нельзя было отвечать.
– То есть ты соврал?
– Нет.
– Я тебя порой совсем не понимаю. Вот вроде знаю с детства, а всё равно.
– Мы неприлично себя ведём, что разговариваем на том языке, который не понимает наш начальник.
– Да плевал я на приличия!
– Вы закончили? – спросил Сэтору.
– Ты же не понимал, о чём мы говорили? – на всякий случай уточнил Тадеши.
– Для этого не надо знать язык.
– Как это?
– Я видел твой взгляд там, в храме. А сейчас слышал твою интонацию. Не знаю, что ты там думал, что Шиори должен был назвать кого-то из семьи или тебя. Но он ответил так, как должен был. Поэтому он в Тайном совете и пока не дал ни малейшего повода подумать о его увольнении. В отличие от тебя.
– Тедди, не хмурься, – сказал жрец. – Скажи лучше, этот Рюу идёт за нами? Ты слышишь его шаги?
– Слышу.
– Интересно, у кого он учился, – задумчиво произнёс Сэтору и закурил.
– Я расспрошу Дейки о его племяннике, – предложил Шиори. Мибу кивнул.
– А что бы ответил Юичи, если бы ему задали такой же вопрос? –
снова спросил Тадеши.– То же, что и я.
– Ты так уверен?
– Да, я уверен.
– Я у него спрошу.
– Ты много знаешь о цветах? – вдруг задал вопрос Сэтору.
– О растениях и животных, – ответил Тадеши. – Отец рассказывал. Он бы, может, стал учёным, если бы не был хранителем меча. Слушайте, мне не нравится, что этот Рюу идёт за нами по пятам! – с этими словами он достал сюрикен, прислушался и метнул его куда-то за деревья. – Эй, а ты ловкий! Может, покажешься?
Рюу оказался молодым мужчиной, по внешнему виду которого никак нельзя было предположить, что он мог быть будущим жрецом. Он был одет в чёрную куртку и такого же цвета короткие штаны, картину довершали ножные обмотки, мягкая обувь и маска.
– Приятно познакомиться, – улыбнулся Шиори.
– Ты же Мибу? – вдруг спросил Рюу, глядя на Сэтору.
– Так меня называют, – кивнул он.
– Зачем ты помогаешь простому помощнику жреца?
– Затем что могу.
– Надеюсь, вы доберётесь до опушки без приключений. Да хранит вас Омиками.
С этими словами Рюу скрылся за деревьями.
– А он чудной, – сказал Тадеши.
– Значит, ты владеешь сюрикенами, – проговорил Сэтору.
– Да. Это удобно, когда нужно остановить человека на расстоянии.
– Я же сказал, что ты его недооцениваешь, – напомнил Шиори.
– Надеюсь, мне не нужно ничего тебе доказывать? – спросил Тадеши.
– Мне не нужны доказательства, – ответил Мибу. – Одно предупреждение у тебя уже есть. Надеюсь, второго не будет.
– Шио, я тут вспомнил про сколопендру.
– Оставим это на крайний случай, Тедди.
– И это Тайный совет его величества, – вздохнул Сэтору.
III
Весь следующий день Юичи провёл в Алой лилии, читая, тренируясь и общаясь с Норико. За ужином юный лекарь вдруг проговорил:
– Нам всем нужны кодовые имена.
– Что это? – не понял Норико.
– Это второе имя, которое дают на службе. В Тайной канцелярии Нэжвилля такие есть и в службе безопасности губернатора Айланорте тоже. Знаешь, у Сэтору такое уже, считай, есть. Мибу.
– Тогда и у вас с братом тоже.
– Да?
– Белый демон, например. Ну, или жрец и лекарь.
– Согласен. Остались вы с Тедди.
– Вы всё время его так называете, несмотря на его сопротивление. Вам нравится его злить?
– А как ещё сократить Тадеши?
– Деши.
– Это странно… Тедди лучше. Но это всё равно не похоже на кодовое имя.
– Ты лучше его знаешь.
– Это мне и мешает. Мне кажется, у тебя лучше получится.
– Правда? – искренне удивился Норико.
– Да. А я попробую тебе придумать.
– Тануки?
– Что тануки? Енот?
– Это не енот, – серьёзно сказал Норико. – Это енотовидная собака, это во-первых. А во-вторых, это добрый оборотень.
– Да, который любит выпить, – заулыбался Юичи.