Отто и летающие близнецы. Повесть о Кармидийцах
Шрифт:
Куда они летят?
Разумеется, в Парк Шепотов. В то странное место, куда Мэб уже приводила его. Казалось, это было много лет назад.
Коврик резко спикировал вниз. Отто зажмурился и почувствовал толчок — они приземлились на мягкую зеленую лужайку.
— Я же говорила, что он придет, — услышал Отто голос Мэб.
— А почему он лежит? — раздался еще один голос.
— Укачало, — предположил третий.
Послышался смех.
Отто сполз с коврика и сел. Ноги подкашивались.
В
— Спасибо, что пришел, Отто, — холодно проговорила Мэб. — Классная у тебя стрижка.
Рядом с ней стоял мальчик с ракушками, вплетенными в волосы — совсем, как у мадам Морганы, — и девочка с такими же лиловыми тенями вокруг глаз, что и у Мэб.
— Это Эймос, а это Лидия, — представила их Мэб. — Они хотят узнать, кто ты — один из нас или один из них.
— Зачем? — спросил Отто, стараясь сохранять спокойствие.
— Потому что если ты такой же, как мы, — объяснил мальчик, — то ты сможешь нам помочь. Ты — горожанин. Мы — нет.
— Мы хотим остановить то, что сейчас происходит, — сказала Мэб.
— Не говорите больше ничего, — девочка предостерегающе подняла руку. — Сначала испытание.
В первый момент Отто захотелось прыгнуть на ковер и улететь. Но ковер принадлежал не ему, а Мэб. Никуда он его не понесет!
— Испытание, — повторила девочка.
— Отто, — сказала Мэб. — Помнишь, как мы приходили сюда в прошлый раз?
Отто удивленно посмотрел на нее. Она говорила с ним, как взрослая с несмышленым малышом.
— Мы гуляли, — продолжала она, слегка порозовев. — Помнишь рыбок? Ты прошел под ними, они зашевелились, и ты сказал, что это, наверное, ветер.
Отто не сводил с нее удивленного взгляда.
— В этом и заключается испытание. Ты пройдешь под рыбками еще раз, чтобы все увидели, как они двигаются. Понятно?
— Пока что он него мало проку, — заметила девочка.
— Отто, прошу тебя, — прошептала Мэб. — Они мне не верят!
Отто поднялся на ноги и в сопровождении троих детей направился к рыбьему косяку. В лучах послеполуденного солнца он чудесно сверкал и искрился.
— Просто пройди под ними, — попросила Мэб.
— Той ночью я тебя не обманывал, — сказал он в ответ. — Это была не ловушка. Я хотел тебя спасти.
— Ты меня и вправду спас, — тихо проговорила девочка. — Ты меня уже дважды спас…
— Что вы там болтаете? — перебил их Эймос.
— Просто пройди под ними, — снова сказала Мэб.
Отто подошел к стайке парящих в воздухе рыбок.
Когда он оказался прямо под ними, рыбки затрепетали. Разбрызгивая вокруг себя веер солнечных искр, они развернулись, дружно нацелились острыми, как иголки, носами в противоположную сторону и продолжили вращаться
дальше, пока не вернулись в прежнее положение.И снова застыли. Отто вышел из-под косяка с другой стороны.
Он обернулся к ребятам — они, не двигаясь с места, удивленно взирали на него.
— Триста шестьдесят, — тихо произнес мальчик с ракушками.
— Ну что, теперь верите? — спросила Мэб.
— Да, да, ты не соврала.
— Отто, дело вот в чём, — начала Мэб. — У нас мало времени. Наш народ в опасности, из нас хотят сделать рабов…
— У нас должен быть Король, — выпалила вторая девочка, Лидия.
— Да, — подтвердил Эймос, не сводя глаз с Отто.
— Мы почти совсем про него забыли, — продолжала Мэб. — Но потом нам, нам троим, пришла в голову мысль найти его.
— Никто больше не понимает, зачем нам это нужно, — сказал Эймос. — Но мы хотим предложить ему нашу помощь. Ковры-самолеты есть только у нас троих. Мы много летаем, особенно по ночам, можем стать для него разведчиками, доставлять сообщения. Мы думали, ты знаешь, где его найти…
Все трое выжидательно смотрели на Отто.
— С чего вы взяли? — поинтересовался Отто.
— А разве ты не знаешь, где он? — спросила Мэб, снова становясь холодной, как лед.
— Не знаю.
— Странно, — заметил Эймос. — По всему выходит, что он твой отец…
Значит, они всё знают! Ну конечно, он же сам назвал Мэб имя Альберта, просто тогда он не знал, как много оно для них значит…
— Его хотели арестовать в библиотеке, — выпалил Отто. — Я не знаю, что произошло дальше. Думаю, он убежал. Нашу квартиру обыскали. Моей семье пришлось спасаться бегством. Сейчас мы прячемся в другом месте. Но он над чем-то работает, у него есть план.
— Мой отец тоже исчез, — признался Эймос, и на миг вокруг его головы вспыхнула голубоватая дымка.
— Когда он прощался, комнату словно залило множество разных цветов, — сказал Отто. — Голубые, зеленые… Они растекались по стенам.
— Некоторые из нас умеют это делать. Когда дети подрастают, их учат держать эти способности под контролем. Скрывать свои чувства… Твой отец, наверно, просто не хотел больше сдерживаться.
— А почему это надо скрывать?
Мэб выпучила глаза, а двое других расхохотались.
— Наверное, в самом начале, до того как пришли Обычники, мы ничего не скрывали, — сказала Мэб. — Но сейчас это называют Недобропорядочным. И таких вещей целая куча. Например, энергия. Вот Лидия — она рисовальщица.
— Художница?
— Нет, не художница, мистер Обычник, рисовальщица, Покажи ему, Лидия.
Девочка глянула на Отто.
— Для нас это не забава, — сказала она.
— А я и не смеюсь, — ответил Отто.