Овидий
Шрифт:
Сам по себе этот труд слишком тяжел для меня.
Этого ты недостоин, и, если по правде сказать мне,
Все же добрей я к тебе, чем ты того заслужил.
Ради тебя столько раз, не зная, поправлюсь ли, горечь
30 Всех измышлений твоих вынесла и выношу.
Это ль награда моей красоте, что ты так восхваляешь.
То, что я нравлюсь тебе, — в этом причина беды.
Если б тебе показалась уродливой я (было б лучше!),
Я бы здоровой была и не просила б помочь.
35 Вами прославлена, мучусь, борясь за мою благосклонность.
Вред вы приносите мне, пагубна внешность моя.
Ты уступать не желаешь, а он быть первым стремится,
И договор одного опровергает другой. 98
Я
40 Гонит его, а прибой к берегу снова несет.
А как назначенный день, желанный родителям, близок,
То начинает меня жечь лихорадочный жар.
98
Речь идет о женихе, выбранном отцом, и об официальном свадебном соглашении, заключенном с ним.
Что ж это! В самый тот день, когда свадьба должна совершиться,
В дверь стучится мою не Персефона ль сама! 99
45 Стыдно и страшно (хотя разобраться ни в чем не могу я),
Что обидеть могла я всемогущих богов.
Но считает один причину болезни случайной,
А другой, что жених мой неугоден богам. 100
И тебя обвиняет молва, люди видят причину
50 Всех недугов моих в кознях коварных твоих.
99
Персефона — дочь Деметры, богиня подземного мира.
100
Официальный жених и Аконтий, знающий истинную причину болезни.
Скрыта причина, видны лишь страданья мои, и нарушив
Мир и войны ведя, вы углубляете их.
Правду скажи и не лги по своей привычке обычной,
В гневе каков бы ты был, если ты губишь, любя?
55 Раня любимую, верю, что будешь к врагу благосклонен.
Так, чтоб меня сохранить, смерти ты мне пожелай!
Или Кидиппы судьба тебя совсем не заботит,
Если гибнуть даешь ей у себя на глазах.
Тщетны мольбы о здоровье моем, им не внемлет богиня,
60 Значит, хвастаешь ты расположеньем ее.
Ложь это все: раз не хочешь просить обо мне ты Диану,
То равнодушен ко мне, должен, служа ей, молчать!
Делос 101 в море Эгейском я б знать вообще не желала.
В час неудачный для нас мы посетили его.
65 Плыл с трудом наш корабль по волнам широкого моря.
И предсказанья мрачны были в начале пути.
Той ли ногой я вошла на корабль, чтобы берег покинуть,
101
Делос — маленький остров в Эгейском море (Киклады) — место рождения Аполлона и Дианы, главное место культа Аполлона, где был оракул.
Так ли вступила на пол 102 палубы я расписной.
Дважды вернулись назад мы, гонимые ветром противным.
70 Лгу я, безумная! Дул ветер попутный тогда.
Был он попутен, меня назад относивший все время
И сгонявший с пути, горе сулившего мне.
О, если б стойко корабль в обратную сторону гнал он!
Глупо, однако, винить ветры морские во всем!
75 Остров прославленный видеть спешила, горя нетерпеньем,
102
Народные представления о благоприятном или неблагоприятном шаге ("встать с левой ноги»).
И досаду внушал медленный бег корабля.
Часто гребцов упрекала, что бьют они веслами вяло.
И число парусов малым казалося мне. Но мы прошли
Миконон, миновали и Тенос и Андрос 103 —
80 Вот уж в своей
белизне Делос сиял предо мной. 104Издали видя его, «Что бежишь от меня? — я сказала, —
Или как прежде скользишь ты по пучине морской. 105
103
Миконон — один из Кикладских островов; Тенос — также остров, знаменитый культом Нептуна; Андрос — самый северный из Киклад, здесь был храм Диониса. Как видно из маршрута, Кидиппабыла афинянкой или происходила с Эвбеи.
104
Делос богат белыми известковыми скалами.
105
Согласно легенде, остров когда-то был блуждающим, но остановился, дав приют собиравшейся родить Аполлона и Диану Латоне, преследуемой гневом Геры.
Мы коснулись земли, когда день к концу приближался
И собиралось распрячь Солнце пурпурных коней.
85 Утром, когда оно снова впрягло их в свою колесницу,
Мать приказала мои волосы пышно убрать.
Кольца надела, златой диадемой украсила кудри
И сама наряжать празднично стала меня.
Выйдя, сначала богам — властителям острова стали
90 Мы благовонья курить, в дар им вино приносить.
И пока мой отец окропляет жертвенной кровью
Алтари, на костер потрох богам возложив,
Няня моя по другим меня святилищам водит, 106
И беззаботно идем мы по священным местам.
95 В портик вступаю, а дальше любуюсь царей приношеньям. 107
Статуи всюду стоят, мой вызывая восторг,
Тут из рогов алтари меня удивляют 108 и пальма,
Что опорой была в родах Латоне самой. 109
106
Небольшие храмики по соседству с основным.
107
То есть богатыми дарами, которые принято было приносить в храмы и выставлять напоказ.
108
Алтарь Аполлона, украшенный рогами животных убитых Дианой.
109
Согласно легенде Латона родила, опершись на рос шую рядом пальму. Овидий делится и своими воспоминаниями о посещении Делоса.
Делос богат чудесами (но тягостно вспомнить об этом,
100 Перечислять не могу все, что я видела там).
Хоть любовалась я многим, а мной в это время Аконтий,
Что пленило его? — Молодость и простота.
В храм возвращаюсь Дианы, иду по высоким ступеням.
Храм! Безопаснее нет места на целой земле!
105 Яблоко брошено вдруг ко мне с такими стихами…
Осторожно! А то клятву опять повторю. Няня его подняла.
Удивилась: «Прочти!» — мне сказала.
Я, великий поэт, стих твой коварный прочла.
Стыдно мне стало, когда прочитала я слово «супруга».
110 Жар меня охватил, щеки зарделись мои.
Я опустила глаза и долго поднять их стеснялась,
Ведь виноваты они, слугами ставши тебе.
Рад ты чему, нечестивый? Какой ты славы достигнул?
Девушку ты обманул, это ль достойно похвал!
115 Не со щитом пред тобой я стояла, была безоружна.
Не амазонкой, какой Пентезилая 110 была.
110
Пентезилая — царица амазонок, побежденная Ахиллом.