Овладей мной
Шрифт:
— Она может говорить по-английски?
Я киваю.
— Да. Она заставляла нас всех брать уроки.
— Когда ты собираешься привезти ее в США?
— Мне нужно поговорить с Виктором, но как только я смогу договориться, то дам тебе знать.
Если немного повезет, я смогу поехать за мамой в ближайшие пару недель. Но мне нужно согласие Виктора, потому что я также собираюсь свести счеты со своим отцом.
Возвращая разговор к нашей первоначальной теме, я спрашиваю:
— Когда ты переедешь ко мне?
— О, я не знаю, — дразнит меня Эверли. —
— Быстро, черт возьми. На это ушло четыре года, Эверли. Думаю, давно пора это сделать.
— Ну, если ты так считаешь. — Она бросает на меня игривый взгляд. — Думаю, чем раньше, тем лучше.
— Ты что, издеваешься надо мной прямо сейчас? — Спрашиваю я.
Пока она качает головой, я обхватываю руками ее за лицо и целую до потери сознания. Когда она задыхается и немного ошеломлена, я освобождаю ее губы.
— Любовь всей моей жизни и мой сын наконец-то возвращаются ко мне домой.
В янтарных глазах Эверли светится любовь.
— Винсент будет вне себя от счастья, когда услышит эту новость.
Я расслабляюсь на диване и притягиваю свою женщину в свои объятия.
— Мне нравится, когда он называет меня папочкой.
— Он тебя обожает, Алек.
На моем лице расплывается улыбка.
— Благодаря этому я чувствую себя непобедимым.
— А как я заставляю тебя чувствовать себя? — спрашивает она.
— Кроме того, что я постоянно возбужден? — Спрашиваю я, поддразнивая. — Ты заставляешь меня чувствовать себя самым счастливым человеком на свете.
Выражение лица Эверли снова становится серьезным.
— Я хочу открыть какую-нибудь инвестицию для Винсента. Если с нами что-то случится, я хочу, чтобы он был финансово обеспечен. Мои родители сделали это для меня, и это очень помогло.
— Я открою для него инвестиции завтра, — говорю я. Я переведу половину средств, полученных за убийство, своему сыну.
Блять, как приятно иметь возможность обеспечивать свою семью.
Глава 46
Эверли
Алек постоянно спрашивает, когда мы переедем к нему. Мужчина не понимает, что для того, чтобы собрать всю свою жизнь в коробки, нужно время.
Конечно, он предложил позвать мужчин на помощь, но тут уперлась я. Это то, что я хочу сделать сама.
Днем я хожу на работу, а вечером мы пакуем пару коробок. Это стало нашей рутиной.
Мне нравится не торопиться, так я смогу привыкнуть к мысли о жизни с Алеком.
Сидя за прилавком в книжном магазине, я слушаю, как Винсент разговаривает со своими машинами, пока оформляю заказ на новые книги. Одна из таких книг — "Искусство войны" Сунь Цзы.
Я хочу прочитать ее и понять, почему она так нравится Алексею.
Мои мысли возвращаются к барбекю, и, должна признать, мне это очень понравилось. И Розали была права. Все казались вполне нормальными.
Не знаю, чего я ожидала. Может, оружия и мужчин, курящих сигары и планирующих конец света?
Я хихикаю. Что за глупая мысль.
В любом случае, я очень впечатлена Изабеллой и Арианой. По-моему,
то, что они делают, просто потрясающе.Я мало разговаривала с Лукой или Дмитрием. К Луке и Виктору я отношусь немного настороженно из-за их титулов, а Дмитрий просто тихий человек.
Когда звенит дверной звонок, я ожидаю увидеть Алека и поднимаю взгляд с широкой улыбкой.
Мое лицо застывает при виде Барри.
Этому ублюдку не место в моем магазине после того, как он причинил боль Эйприл.
— Добрый день. — Он улыбается, и я вижу, какой он подонок, прямо сквозь его фальшивую улыбку.
Встав со стула за прилавком, я придвигаюсь немного ближе к углу Винсента.
— Пожалуйста, уходи. Тебе не рады в моем магазине.
Только тогда я вспоминаю о тревожной кнопке, которую дал мне Алек, и быстро хватаю ключи.
— Эй, — говорит Барри, сложив руки в универсальный знак ‘Я пришел с миром’. — Так не разговаривают с клиентом.
— Ты не мой клиент, — говорю я напряженным тоном. — Уходи.
Вместо того, чтобы уважать мои желания, Барри подходит ближе.
— Ты ведешь себя очень грубо.
— А ты жестокий засранец. Я знаю, что ты шастаешь по улицам и пристаешь ко всем женщинам.
Он недоверчиво смеется.
— Вау. Хороший парень проявляет к тебе немного внимания, а ты делаешь из мухи слона. Ты в некотором роде сумасшедшая, леди.
Он снова придвигается ближе, и как раз в этот момент из-за книжного прохода появляется Винсент.
— Папа здесь? — Выражение его лица меняется с взволнованного на настороженное.
Барри делает шаг к моему сыну, и я шиплю:
— Держись от нас подальше.
Звенит дверной звонок, и я перевожу взгляд на Алека, когда он входит. На его лице грозное выражение. Честно говоря, он выглядит немного не в себе.
Питер стоит прямо за Алеком.
Алек подходит к Винсенту и, взяв нашего сына на руки, передает его мне.
— Кто-нибудь хочет рассказать мне, что здесь происходит? Со стороны все выглядело немного напряженным.
— Барри как раз собирался уходить, — бормочу я, хмуро глядя на этого подонка.
Барри смотрит на Алека, и когда он дерзко поднимает подбородок, мой желудок сжимается.
О нет.
— Я разговариваю с прекрасной леди, — говорит Барри Алеку. — Не лезь не в свое дело.
Бровь моего мужчины приподнимается, а глаза сужаются.
— Это как раз мое дело. Ты разговариваешь с моей женой.
Барри заливается смехом.
— Хорошая попытка. Она сказала мне, что вдова. — Его взгляд метнулся ко мне. — Если только ты не солгала мне.
— Я восстал из мертвых, ублюдок, — рычит Алек.
Я смотрю на Алека и объясняю:
— Он пришел неделю или две назад и пригласил меня на свидание, а я все время отказывалась. Потом я узнала, что он пошел на свидание с Эйприл из кафе, а когда она не захотела с ним спать, он оставил ей синяк под глазом и разбил губу. Очевидно, он исходил всю улицу вдоль и поперек, болтая со всеми женщинами.