Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ожившая мечта
Шрифт:

Крепко сжав в руке «змеиную палку», Кэрол пригнулась и осторожно, шаг за шагом, начала пробираться по низкому проходу. Наконец рука старой индианки коснулась ее и втащила внутрь.

— Садись, — приказала Соа. — Подождем.

Кэрол опустилась на землю рядом с ней.

— Ты не ранена?

В ответ Соа произнесла одну из своих непонятных фраз:

— Нужно быть осторожнее в местах, где живут духи.

— Но с тобой все в порядке? Ты можешь двигаться? Ходить?

Она почувствовала, что Соа усмехнулась, когда нащупала свою палку.

Ага, — сказала индианка. — Вот это очень кстати.

Волосы на затылке у Кэрол встали дыбом.

— Здесь есть змеи?

— Дух одной из них.

Снова что-то непонятное.

Понизив голос, Кэрол спросила:

— Каменный обвал, под который я едва не угодила, не могли устроить ни духи змей, ни другие духи. Мы должны выбираться отсюда, пока не случилось что-нибудь похуже. — Вспомнив о сне индейского знахаря, она в тревоге спросила: — Тебя укусила гремучая змея?

— Он забрал у меня палку, — сказала Соа так тихо, что Кэрол едва смогла расслышать ее.

— Кто? — спросила она.

— Праотец всех змей. Духи позвали его.

Несмотря на то что Кэрол всегда старалась уважать верования Соа, столь отличающиеся от ее собственных, в такой опасной ситуации ей было трудно удержаться и не выразить нетерпения.

— Есть тут призраки или нет, но нам нужно уходить, — сказала она. — Прямо сейчас. Пойдем. — Кэрол взяла Соа за руку, потом поднялась, опасаясь выпрямиться в полный рост, и, не выпуская руки индианки, направилась к выходу.

Соа не сопротивлялась. Они вышли из расселины и, стараясь держаться поближе к скалам, проделали весь путь обратно без каких-либо происшествий. Когда они достигли подножия холма, Кэрол помогла индианке сесть верхом на Сомбриту, затем сама вспрыгнула в седло, и Соа ухватилась за нее, сжимая в одной руке «змеиную палку». Ворон, который все это время продолжал сидеть на дереве, теперь оставил свой пост и полетел следом за ними.

— Я выбилась из сил, пока тебя разыскала, — сказала Кэрол. — Твой ворон может это подтвердить. Он, кажется, знал, где ты.

Соа кивнула.

— Да, это мой страж.

Когда они добрались до хижины Соа, уже сгустились сумерки. Кэрол вошла следом за ней, глядя, как Соа ставит палку в корзину и затем, поправляя косы, с тяжелым вздохом усаживается на стул.

— Должно быть, я постарела, — сказала Соа. В первый раз на памяти Кэрол она упомянула о своем преклонном возрасте. — Должно быть, так, если тебе пришлось идти выручать меня. — Она покачала головой.

— Ты можешь рассказать мне обо всем с самого начала? — спросила Кэрол.

— Нам нужно выпить по чашке кофе, — сказала Соа и собралась уже встать, но Кэрол удержала ее.

— Я знаю, где что лежит, и могу сама сварить кофе. Пока я буду этим заниматься, ты мне все расскажешь. Это был Алекс?

— Алекс? — удивленно переспросила Соа.

— Я знаю, что он пытается найти золото. Помнится, он с самого начала тебе не понравился.

— Это верно, что он лавати, то есть змея, и ему

нельзя доверять. Но он не причинил мне никакого вреда.

Наконец-то Кэрол узнала, что означает это слово. Змея. Слегка смутившись, она пробормотала:

— Ты ушла, взяв с собой палку от змей, и потом сказала мне, что там, в пещере, была змея… значит, ты не его имела в виду?

Соа покачала головой.

— Нет, никаких людей там не было.

Кэрол глубоко вздохнула и занялась приготовлением кофе, стараясь найти какое-то рациональное объяснение словам Соа. Разлив кофе по чашкам, она подала одну Соа, а другую взяла себе.

— Может быть, я лучше тебя пойму, если ты расскажешь, почему решила пойти именно в «Алькатрас», — продолжила расспросы Кэрол.

Соа обхватила свою чашку обеими руками, словно хотела согреться.

— «Алькатрас»? — повторила она.

— Так я всегда называла те скалы, в которых тебя нашла. Но это неважно.

— Мы их называем Змеиными холмами. И стараемся держаться от них подальше.

— Но ты все же пошла туда. Зачем?

Сделав глоток, Соа ответила:

— Я увидела во сне своего мужа. Он сказал, что монета, которую он мне подарил, теперь запятнана злом. Сказал, что я должна вернуть ее духам, которые живут в Змеиных холмах. Сказал, что плохо сделал, когда взял ее.

— Но ведь он говорил тебе, что ее принес смерч, — удивилась Кэрол.

— Он говорил неправду.

Справившись с этим неожиданным известием, Кэрол спросила:

— А когда он впервые сказал тебе об этом, ты знала, что это неправда?

— Мое сердце говорило мне об этом.

— Ты хочешь сказать, что где-то в скалах действительно зарыт клад и твой муж взял одну из монет?

Соа пожала плечами.

— Кто знает, где было спрятано золото? Муж никогда не был в тех скалах. Он нашел монету в грязи у подножия холма: его лошадь чего-то испугалась, взбрыкнула и сбросила его на землю.

— Откуда ты знаешь?

— Я видела это во сне.

— Все время какие-то сны, — прошептала Кэрол. — Я нашла тебя потому, что Хосе ездил в резервацию и тамошний знахарь рассказал ему свой сон: он видел тебя в Призрачных скалах. Он думал, что тебя укусила змея.

Соа кивнула.

— Праотец всех змей предостерег меня, чтобы я больше не ходила к Змеиным холмам.

Кэрол с тревогой взглянула на нее.

— Так змея и в самом деле тебя укусила?

— Тебе это будет трудно понять.

— Постарайся все же объяснить мне. Ну хорошо, значит, это был не настоящий укус, а призрачный, так же как спрятанный клад. Хотя, если здесь оказалась золотая монета, может быть, сокровища действительно существуют. Так что же, ты оставила монету там, в скалах?

— Да, я спрятала ее там, как мне это было велено во сне, и попросила у духов прощения за то, что носила ее. Может быть, они меня простят, а может, нет.

— Ты не сказала мне, почему спряталась в той расселине. Ты пробыла там всю ночь?

Поделиться с друзьями: