Падь
Шрифт:
— Не знаю. Мы с ним не разговариваем о таком.
— Понятно, что ничего не понятно, — неприятный холодок пробежал по спине. Интересно, у Бригахбурга в то время была уже новая невеста или чувство собственного достоинства не позволило ударить с Карлом по рукам?
Говорить на эту тему больше не хотелось. Вот и невест богатых здесь много. А что ждёт её? Может быть, стоит присмотреться к Бруно лучше? Он же сказал, что расстался с Эрной. К тому же это единственный шанс уехать отсюда.
— Ты сегодня вставал? — спросила Наташа.
— Да. Но до окна не дошёл. Только
— Так это же замечательно! Ты делаешь успехи. Плечо болит?
— Не очень. На тебе красивое платье, — вице-граф поднёс руку Ангела к губам, не спуская взора с её лица. — И ты очень красивая.
— Спасибо, что заметил, — вздохнула девушка, пряча глаза. — Ты здесь самый лучший. Мне будет жаль с тобой расставаться.
— А разве ты не поедешь с нами в Британь? Графине нужна будет компаньонка.
— Вы поедете в поместье твоей бабушки? В Дербишир?
— Думаю, да. Отец женится, и дядя здесь живёт с семьёй.
— Вроде тесновато, — хмыкнула Наташа, представив войну между женщинами. — Если есть свободный замок, почему бы и не уехать, — горько рассмеялась она, представив себя старой и скрюченной компаньонкой такой же старой графини.
Глава 35
Казалось, после ухода женщин из обеденных покоев разговор должен был оживиться. Но возникшее напряжение между мужчинами не спадало. Дитрих уже устал подавать брату незаметные глазу гостя знаки, чтобы тот оставил свой недовольный вид. Он рассчитывал, что Герард под действием крепкого вина опьянеет и расслабится. Но, видимо, сегодня был не тот случай.
— Когда такое было, чтобы мы смотрели в рот женщинам? — хмыкнул Фальгахен, закладывая за щёку кусочек птичьей печёнки.
— Так поступать иногда вынуждают обстоятельства, — вздёрнул барон бровь, поддерживая разговор.
— Согласен, — развалился на стуле Карл. — Но потом обстоятельства меняются, и ты поступаешь так, как считаешь нужным. Вот скажите мне, что за обстоятельства у вас — устраивать сговор с венграми? Если…
Бригахбург не дал ему договорить, досадливо морщась:
— Карл, ты знаешь, как измучено моё графство набегами венгров. Тебе ли этого не понять?
— Знаю и спрошу ещё раз: почему ты решил этот вопрос путём союза венгерской графини со своим сыном? — не дождавшись ответа, продолжил: — Ты поспешил с Ирмгардом, но мы всё ещё можем породниться. Ева свободна. И она ждёт тебя! — в возгласе соседа слышались довольные нотки.
— Ты хочешь сказать, что тогда отказала мне она? — нахмурился Герард. — Ты лукавишь, Фальгахен. Это ты был против, и я знаю почему.
— Нет, не знаешь, — пожевал губами гость, вперившись немигающим взором в хозяина застолья.
— Ты считал меня недостаточно богатым, чтобы породниться с тобой, — недобро щурясь, ухмыльнулся тот. — А что же изменилось теперь? Только не говори мне, что всё это время Ева ждала меня, и ты пожалел её. Годы идут и для девицы её возраста просто недопустимо и далее продолжать ожидать несбыточного.
— Ты снова отказываешь мне, Герард? Это твоё последнее слово? — Карл с надеждой переводил взор с одного брата на
другого.— Отказываю. Более того, ко мне едет невеста, и я намерен заключить с ней брачное соглашение.
Фальгахен постарался скрыть досаду за широкой улыбкой:
— Тоже венгерская графиня с такой же хорошенькой компаньонкой?
— Нет, — нахмурился Бригахбург, — невеста из Италии. Ты должен помнить графа Руджеро ди Моретти. Наши отцы вместе с ним вели торговые дела. Это его дочь.
— Помню. И его самого и его жену Мисуллу. Ну, ладно, значит, так угодно Всевышнему, — перекрестился Карл. — Тогда я с чистой совестью устрою брак Евы с графом Вильгельмом фон Шлоссом. Он давно заглядывается на неё. Только скажи мне, Герард, куда исчезла твоя любовь?
— Не обижайся, Карл. Это было не более чем увлечение. Ева — красавица и умница. Она достойна счастья. Но не со мной.
— Ты разбил ей сердце Бригахбург, — испустил вздох Фальгахен.
— Не преувеличивай. Ты готов был отдать её моему сыну. Она его тоже любила?
— Вот клянусь чревом Христовым, только тебя и любит. Ты подумай. Время есть. А что молодые? После свадебного пира куда направятся? — вдруг сменил он тему разговора.
Герард тоже решил закончить пустой разговор:
— Пока не решил. Возможно, отправлю их в замок моей матери в Британь. Там нужно развивать горное дело. Ирмгард знает достаточно, чтобы справиться с этим.
— А компаньонка графини поедет с ней? Девица видная и не выглядит очень уж молодой. Пора ей подумать об устройстве своей жизни. Не будет же она всё время при графине приживалкой.
Воцарилась гнетущая тишина. Фальгахен, напряжённо поглядывая на братьев, нетерпеливо поёрзал. Стул тонко скрипнул.
Настойчивый интерес соседа к русинке насторожил Герарда. Карл никогда ничего не делал просто так.
— Пока вопрос об этом не стоял, — ответил он. — В любом случае решать будет она сама.
— Где-то я её видел… — потёр шею Карл, вращая головой. — Откуда она родом? Кто родители? Может, из обедневшей знати или сирота, раз в монастыре воспитывалась? Точно, видел…
Его сиятельство не на шутку обеспокоился. То, что он об иноземке так ничего и не узнал, рождало сомнение, и оно разъедало душу. И про Русь она могла придумать. Если Фальгахен её вспомнит, то, что это будет? Где и когда он мог видеть её и готов ли Герард услышать правду? Какая ни есть, но правда всегда лучше лжи, пусть даже удобной.
— Говорю же тебе — она с венгерской графиней прибыла, — гнул свою линию Бригахбург. — Карл, скажи, ты собираешься на осеннюю ярмарку в Штрассбурх? — старательно «уводил» неугомонного соседа в другую сторону, почему-то опасаясь той самой правды, которую совсем не готов был узнать.
— Погодите, — прищурился гость, отхлёбывая эля из кубка. — Штрассбурх… Конечно, Штрассбурх! — он изумлённо выгнул брови, с шумом ставя кубок на стол, расплёскивая вино.
Братья переглянулись и одновременно передёрнули плечами, с беспокойством взирая на соседа. Герард отлично знал его натуру: если что-то тому втемяшится в голову — пока не доведёт дело до конца, не успокоится.