Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Падение Камелота
Шрифт:

«Я приехал от госпожи Феи Морганы, — сказал Манассен. — Она велела сказать тебе, что она тебя не боится, пока обладает способностью превращать себя и своих слуг в камень и снова возвращать их к жизни. Она говорит, что сейчас находится в Горре и что замки и города в ее владениях способны выдержать любую осаду. Она говорит, что в конце твоей жизни именно она встретит тебя в царстве мертвых».

«Любезная сестрица, — ответил Артур. — Накормите и напоите этого человека, и пусть он едет прочь».

После этого чародейка примолкла. Лето сменилось осенью, и замок Камелот стал запасаться продуктами на зиму. С окрестных полей привозили пшеницу, ячмень и рожь и ссыпали в высокие амбары. Собирали яблоки и складывали их грудами в сараи. В ноябре, называемом «кровавым месяцем», тех

животных, которые не могли сами прокормиться зимой, пригнали в замок: коров с пастбищ, а из леса — свиней, где они паслись, жирея от каштанов и желудей. Затем их забивали, а мясо засаливали на голодное время года. Из разных частей Британии возвращались воины Артура, уехавшие на поиски приключений. Потрепанные и утомленные своими путешествиями, они возвращались под защиту Камелота. Не зима, а лето было временем военных действий. Зимними вечерами в прокопченном зале Верховного короля эти искатели приключений рассказывали свои истории, чтобы развлечь короля и королеву.

И однажды зимним днем, когда глубокий снег лежал на полях и на крышах домов, когда из леса доносился вой волков, прямо перед вечерним сигналом закрыть ворота замка в Камелот прибыл второй гонец от Морганы — молодая женщина, которая приехала верхом в сопровождении одного лишь пажа. Это была миловидная девушка, на вид хрупкая и такая застенчивая, что говорила почти шепотом.

Стража отправила лошадей в стойла, а пажа на кухню. Девушка попросила разрешения поговорить с Гиневрой. Ее отвели к Кэю-сенешалю, который, увидев, что она безопасна, повел ее по заснеженным переулкам и дворикам к Башне Королевы. По винтовой лестнице он привел ее в небольшую комнату со сводчатым потолком, украшенным резными звездами. На каменных стенах охотники в ярких одеждах преследовали оленя, который никогда не был пойман; на зеленых полях, покрытых тысячами цветов, маленькие зверьки — заяц и лиса, барсук и дикобраз — резвились в вечной игре. Над этими нарисованными полями птички крапивник и малиновка вечно кувыркались в воздухе, безмолвно воспевая королеву. В комнате стояла ее высокая кровать, покрытая гобеленом. Каменный пол покрывала оленья шкура, в глубоком камине пылал огонь. Около камина, завернувшись в мех; чтобы защитить себя от холода, сидела королева. Она любезно приветствовала девушку и попросила передать ей послание.

Когда она увидела, что принесла с собой девушка, и услышала историю, которую та ей рассказала, Гиневра послала молодого пажа за Верховным королем. Артур довольно скоро появился, стряхнув снег с волос и плеч и распахнув плащ, когда входил в комнату. Королева слегка подтолкнула девушку вперед, подав ей знак говорить.

«Моя госпожа из Горры, твоя сестра, шлет тебе привет, господин, — сказала девушка. — Она хочет, чтобы ты принял от нее этот подарок, и она обещает, что, как бы она ни оскорбила тебя, она возместит тебе все в том виде, как ты пожелаешь».

«Вот как? — сказал Верховный король. — Давай посмотрим на этот дар мира».

Подарок лежал на стуле около камина. Это был плащ из шерсти кремового цвета, затканный по краям золотом и серебром, — отличная защита от зимних холодов, красивая вещь, действительно достойная короля. Девушка тихо сказала, что Моргана сама соткала этот плащ. Она взяла его со стула и держала перед собой, чтобы Артур мог его рассмотреть.

Стены комнаты отразили серебристое эхо, словно напоминание о голосе, слишком слабом, чтобы разобрать слова. Но Верховный король их услышал. Он отдернул протянутую руку. «Девица, — сказал он, — я хочу сначала увидеть этот плащ на твоих плечах».

Посланница Морганы посмотрела на Верховного короля, и румянец исчез с ее щек. Девушка покачала головой и медленно отступила назад, на мгновенье лишившись дара речи. Потом она прошептала: «Господин, негоже мне надевать королевскую одежду».

По приказу Артура посланница Морганы накинула плащ ни плечи — и умерла, как умер бы Верховный король, в языках колдовского пламени.

«Тем не менее

сейчас ты наденешь ее», — сказал Артур. Его голос был спокоен, и девушка опустила голову, не смея возражать и повинуясь приказу. Как можно медленнее она встряхнула плащ и накинула его на себя. Он окутал ее хрупкие плечи и красивыми складками спустился на пол.

Она издала только один крик, замерший при всполохе огня и последовавших за ним звуках. Волосы встали дыбом у нее на голове, каждая прядь превратилась в горящий с треском факел. Под горящими волосами лицо ее почернело и запеклось, широко открытый рот застыл в беззвучном стоне. Гиневра отвернулась, но Верховный король стоял прямо, наблюдая, как огонь пожирает посланницу его сестры. Девушка в агонии согнулась дутой, она была вся охвачена пламенем. В конце концов там, где она стояла, остался только пепел.

«Все кончено, — сказал Верховный король своей жене. — Хорошо, мы вспомнили, что моя сестра находится в бегах. Тёмное создание, предназначенное для тьмы». Он послал солдат найти пажа девушки, но мальчик растаял в воздухе, возможно перенесенный колдовством Морганы в замок, где она обитала.

V. Ланселот

Ни один рыцарь, рожденный женщиной, и ни один рыцарь, когда-либо сидевший в седле, не мог сравниться с ним» — так хроники писали о Ланселоте Озерном, представлявшем собой цвет рыцарства. Он был самой яркой звездой в короне Артура и славой своего времени. Однако уделом Ланселота было обладать душой, всегда пребывавшей в смятении. Он был образцом чести, но жизнь его была омрачена бесчестием; лучший воин Верховного короля — он стал его врагом, разбившем его большое сердце.

Почти с самого начала жизнь Ланселота заволокли тучи. Он был сыном союзника юного Артура — Бана из Бенвика, и имя, данное ему при крещении, было не Ланселот, а Галахад. Из-за предательства, слишком изощренного, чтобы описывать его здесь, Бан лишился своего королевства, и оно досталось узурпатору. Бан умирал на склоне холма, видя, как огонь пожирает его замок, и оплакивая судьбу своего маленького сына. Однако ребенок был спасен. Старцы, знавшие его судьбу и решившие сохранить его для предначертаний этой судьбы, взяли мальчика под свою опеку. С детских лет и до юношеского возраста они укрывали его в стране, скрытой от человеческих глаз густыми лесами. Людям казалось, что это просто широкое и глубокое озеро. Этой страною управляла волшебница.

Когда старцы взяли ребенка в свою страну, они лишили его имени и стали называть Красавчик Найденыш. Но, подготавливая его к тому дню, когда он должен будет вернуться к людям, Дева Озера (как хроники называли его спасительницу) дала ему образование и воспитание, достойные любого принца. У него был наставник. Когда он был совсем маленьким, ему давали миниатюрные луки и крохотные легкие стрелы и обучали стрельбе — сначала в цель, затем, по мере возрастания его мастерства, в птиц или в мелких зверей. Когда Ланселот достаточно подрос, чтобы сидеть в седле, началось более серьезное обучение, так как он должен был овладеть искусством наездника. Он научился метать копье и обращаться с мечом, боевые приемы стали привычными для него настолько, что он мог, атакуя врага, управлять конем и держать наперевес копье длиною в два своих роста.

Жизнь его проходила в постоянных упражнениях. Без них нельзя обучиться искусству войны. Дни и годы постоянного обучения сделали из Ланселота великолепного воина. Но Ланселот был не просто воином. Хроники говорят, что он обладал несравненным обаянием, что его натура была благородной и чувствительной, что он был очень сообразителен и имел острый ум. Серые глаза Ланселота были полны весельем, за исключением тех моментов, когда он предавался гневу. Он блистал среди оруженосцев, которых Дева выбрала для него, — даже рядом с Лионелем и Борсом, которых Дева Озера взяла к себе, чтобы его кузены росли вместе с ним.

Поделиться с друзьями: