Памела или награжденная добродетель
Шрифт:
Я на оное ей ни чево не сказала, а только спросила, чтожъ мн ему велть сказать? Ни чево она отвчала, пускай онъ ждетъ любезную свою по пустому, пускай часы днями щитаетъ по своему влюбленному щоту; между тмъ я нагнувшись тихо сказала госпож Жевкесъ, чтобъ кучеръ меня дожидался, а вось какимъ нибудь нечаяннымъ случаемъ удасться мн уйти отъ нее.
Такъ, она законно замужемъ какъ я, Милади ходя по зал твердила, я видя, что ни чемъ чрезвычайнаго ее гнва не можно смягчить за молчала. Чтожъ разв я твоево отвту не достойна она мн говорила? Что мн длать я отвчала, съ какою бы учтивостію ни говорила вы ругаете, буде молчу вы также не довольны, скажите мн какъ можно угодить вамъ? Я съ радостью оное потщуся исполнить.
Скажи правду она говорила, и признайся, что ты погибла, скажи, что ты была
Я кажется никогда такой горести не чувствовала, какъ отъ сихъ сумозбродныхъ словъ ее отъ злости выдуманныхъ, и будучи остановлена хать туда, гд любезной супругъ мой находился, а при томъ боялась медлніемъ прогнвать его, ршилась не теряя времяни выскочить въ окошко, примтя что оно было поднято въ то время когда я съ госпожею Жевкесъ говорила; какъ скоро я увидла, что она на другую сторону залы пошла, вставъ на окно на дворъ скочила, и побжала что было мочи, она кликала меня въ окно, а служанка ее въ другое, два лакея которымъ она кричала меня ловить бжали ко мн на встрчу, подите прочь проклятые я въ бгу имъ кричала, но онибъ того отнюдь не послушали, естлибъ господинъ Кольбрантъ которова госпожа Жевкесъ вослала, не прибжалъ, и вынувъ свою страшную шпажищу, жаждущимъ крови видомъ и голосомъ свирпымъ говоривъ имъ, кто только тронется за госпожу мою, тово изрублю въ части: и сказавъ сіе съ долгими своими ногами, съ нуждою успвалъ бжать за мною, Робертъ изъ дали увидя меня отворилъ двери, а я вскоча въ карету закричала, скачи какъ можно скоре и увези меня изъ рукъ не милосердыхъ. Не бойтесь говорилъ Кольбрантъ ни кто не осмлится васъ тронуть. Робертъ услышавъ сіе поскакалъ благимъ матомъ, а я отъ страха и усталости во всю дорогу не могла перевести духу.
Я не знала, что господинъ Кольбрантъ стоялъ за каретой, а когда прихали въ гости, онъ сошедъ отворилъ мн двери; и тогда уже шесть часовъ было посл полудни, вотъ какъ долго она меня мучила, старшая Двица Дарнфортъ выбжала ко мн на встрчу, добро пожаловать государыня моя мн она говорила, но вамъ быть битой смясь сказала, уже съ два часа какъ господинъ Б… здсь и очень на васъ сердитъ.
Дайте мн гд нибудь ссть и отдохнуть я говорила, ибо я чрезвычайно напужалась, и сла на крыльц нагнувши ей голову на руки.
Вашъ супругъ сюда прихалъ, и видя что васъ нтъ, она говорила, съ часъ ждалъ терпеливо, а по томъ говорилъ, что онъ никогда не думалъ отъ васъ не послушанія, и мы насилу упросили ево играть въ карты; надобно вамъ итти къ нему, ибо онъ конечно къ вамъ сюда не выдетъ.
Нтъ ли у васъ гостей не знакомыхъ я ее спросила? Одн только дв родственницы наши она отвчала, которые прихали изъ Дарнфорта, и при нихъ одинъ ихъ пріятель. По этому у васъ цлой городъ и съ предградіемъ я говорила, но что мн длать! ежели онъ сердитъ вправду.
Между тмъ Милади Дарнфортъ, и Іонесъ вышли, и взявъ меня идучи въ полаты журили, для чево такъ долго не бывала. Мой любезный супругъ самъ шолъ на встрчу, что я увидя къ нему тотчасъ и побжала. Всель въ добромъ здоровь? Любезная Памела! онъ меня съ великою спросилъ церемоніею. Я думалъ что видя мое снисхожденіе и услуги, довольнобъ одново слова было для васъ послушать и прихать сюда обдать, но ежелибъ я зналъ что оное вамъ не пріятно, я бы и просить не осмлился. Послушайте государь мой и вмсто гнву сжалитесь надо мною, госпожа Жевкесъ вамъ скажетъ, что я тотчасъ получа пріятное ваше письмо, приказала заложить карету, и хотла хать обдать съ превеликой радостію въ любезную сію компанію. О дарагая Памела! какъ намъ пріятно видть васъ сказала Милади Дарнфортъ и дочь ее большая, которая обернясь къ моему супругу говорила, не говорилаль я вамъ господинъ гордой, что конечно была Памеаа въ несчастіи, но вы вс мужья времянемъ бываете тираны.
Чтожъ вамъ помшало? Моя дарагая, говорилъ супругъ мой; отдохните, вы кажется очень перетревожены. Въ самой тотъ часъ говорила я, какъ одлась и хотла итти
въ карту, прискакала на дворъ Милади Даверсъ… Милади Даверсъ онъ вскричалъ! не сказывай любезная больше обнявъ и цлуя меня говорилъ, я знаю что претерпла ты отъ нее такіе суровости, которыхъ я бы никогда не хотлъ и слышать. Хотя она моя и сестра, но могу сказать что ты видла самую гордую женщину во всей Англіи, наша покойная мать испортила ее нгою, однакожъ видли ли вы ее?Больше нежели видла, государь мой… что такое онъ спросилъ, я не думаю чтобъ она осмлилась тебя ругать? Умилосердись государь мой, я ему говорила, скажите,что вы меня простите совершенно за то что я не прихала сюда обдать, и сіи госпожи надюсь меня извинятъ не повинную, я вамъ раскажу посл, а теперь не хочу помшать пріятную здсь бесду.
Причина медленности моей подлинно печальна… вижу любезная моя, что малые мои наставленіи, хорошіе плоды приносятъ говорилъ онъ, простите вы меня, что я напрасно сердился, въ передъ не буду осуждать васъ не узнавъ обстоятельства. Это лутче говорила двица Дарнфортъ, Признаніе вины значитъ исправленіе, есть гордые мужья, которые виноватымъ себя ни когда признать не могутъ. Скажи мн дарагая? Говорилъ супругъ мой, неужъ ли осмлилась Милади Даверсъ, сказать вамъ большую грубость? Она сестра ваша, государь мой, я отвчала, для тово мн и сказывать бы не должно, но когда вамъ оное угодно, то я скажу, что она не милосердо со мною поступала. Сказывалиль вы ей, что вы жена моя? Сказывала я отвчала, но она непремнно увряла что это женидьба обманная, и что я конечно погибла, называла меня нищею, мерзавицей, волочайкой, и всячески ругая говорила, что ей не сносно то, что я думаю и признаваю своею снохою.
Какое несчастіе говорилъ онъ, что меня не было дома, для чево вы за мной сюда не прислали? Да какъ то было здлать я отвчала, меня въ заперти держали и вонъ не выпускали, а безъ товобъ ни что на свт не могло мн помшать приказъ вашъ исполнить. Я ей сказала, что я дала слово хать, она тому смялась, я ей по томъ показала письмо ваше, которое она читая, всякое слово толковала ругая меня безпрестанно, о чемъ я посл и тужила, что ей оное показала; однимъ словомъ что я ни длала, что я ни говорила, все ей было не нравно: но вамъ государь мой на нее, за меня не надобно сердится.
Изрядио онъ говорилъ; я думаю что она не посадила васъ за столъ съ собою? Мн ли обдать государь мой съ нею! я отвчала, она принуждала меня служить за стуломъ купно съ ее служанкою, не желая чтобъ были при томъ лакеи.
Такъ вы за стуломъ и стояли спросилъ онъ? Я думаю выбъ того конечно не пожелали, чтобъ я ей служила я отвчала: очень хорошо любезная Памела вы здлали, а естлибъ вы забывши имя жены моей то здлалп, я бы вправду на васъ осердился. Для тово только государь мой и не здлала я отвчала ему, что имю честь быть жена ваша, а то бы съ радостію у сестры вашей на колняхъ стояла за стуломъ.
Вы меня говорилъ онъ, теперь утверждаете во мнньи, которое я всегда имлъ о вашей осторожности; эта дерзская моя сестрица дорого мн заплатитъ. Вы должны ее простить я сказала по тому, что она женою вашею меня не признаваетъ, такъ вамъ и сердится не можно.
Государыни мои, говорилъ любезной супругъ мой госпожамъ тутъ бывшимъ, не оставляйте вашей кампаніи, я только еще не много поговорю, и тотчасъ къ вамъ съ нею буду.
Я такъ хочу слушать говорила Милади Іонесъ повсть и гоненье супруги вашей, чтобъ желала остаться, ежели нтъ особливой причины чтобъ мн удалится. Двица Дарнфортъ также осталась, ибо супругъ мой сказалъ мн, что ни какой тайны нтъ, благодаря ихъ за склонное участіе въ моихъ печалехъ.
Милади Дарнфортъ пошла сказать всмъ причину, для чево я долго не бывала, ибо мой любезной супругъ не имлъ скрыть своево безпокойства меня ожидая, они услышавъ вс меня хвалили, а двицы Борухъ и господинъ Пери ихъ пріятель прихавшіе изъ Стамфорта, имли крайне желаніе меня видть.
Скажите мн любезная Памела говорилъ супругъ мой, кто еще съ моею сестрою прихалъ кром ее служанки? Племянникъ ее государь мой, я отвчала и трое лакеевъ.
Племянникъ ее говорилъ онъ, изъ дураковъ дуракъ, какъ онъ поступилъ съ вами? Очень худо я отвчала, но на нево думаю жаловаться не къ стат не имя должности ево такъ почитать какъ сестру вашу, я его презираю.