Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Папаша напрокат
Шрифт:

Стол секретаря стоял в углу вестибюля.

– У меня назначена встреча со старшей медсестрой, – сказала Сара женщине, сидевшей за столом. – По-моему, ее зовут миссис Лав.

Ей предложили присесть. Сара прождала почти десять минут на удобном диване с красивой обивкой в крупных цветах, пока не пришла миссис Лав. Это оказалась молодая, привлекательная женщина, одетая в форму медсестры. Ее улыбка была доброй. Когда она повела Сару по длинному полутемному коридору в свой кабинет, та обратила внимание на энергичную, упругую походку миссис Лав.

В кабинете Сара села в кресло у огромного письменного стола.

– Какая красивая брошь! – воскликнула миссис Лав.

Сара коснулась

воротника своей формы. Джо предлагал ей снять украшение на время интервью, но Сара не захотела расставаться с ним. Как она и обещала, она прикалывала брошь каждый день.

– Муж подарил мне ее на свадьбу, – объяснила Сара миссис Лав. – Старшая медсестра в «Мерси» не возражала, чтобы я ее носила. Но если вы…

– О, это не проблема. Мы все стараемся как-то разнообразить нашу форму. Я ношу цепочку. – И она коснулась изящного украшения на шее.

– Какое удивительное плетение, – оценила Сара.

– Что ж, я просмотрела ваше резюме, – миссис Лав взглянула на лежащие перед ней бумаги. – Оно произвело на меня большое впечатление. Ваша работа в «Мерси» отлично подготовила вас к тому, что вам придется делать здесь.

«Что вам придется делать здесь». В устах миссис Лав это прозвучало так, будто Сара уже получила это место. И в самом деле интервью больше походило на дружескую беседу, чем на допрос с пристрастием. Большей частью говорила сама миссис Лав, рассказывая о новых методиках, которые использовались в «Сент-Маргарет», о великолепном оборудовании больницы и о ее директоре, докторе Питере Пальмиенто. При упоминании этого имени щеки миссис Лав окрасил нежный румянец.

– Я уверена, что вы о нем слышали, – сказала она. Разумеется, Сара слышала о докторе Пальмиенто.

Все хотели с ним работать. Он менял саму суть психиатрии.

– Да, конечно. – Сара улыбнулась.

– Доктор Пальмиенто сделал больницу «Сент-Маргарет» знаменитой, – продолжала миссис Лав. – Он обладает невероятной властью и при этом остается очаровательным человеком. Благодаря ему мы имеем оборудование, о котором можно только мечтать. Здесь проводятся очень интересные исследования. Доктор Пальмиенто просто волшебник. Ему всегда удается найти деньги для их финансирования. Все его обожают. – Было трудно понять, говорит миссис Лав о живом человеке или о божестве. – Это удивительное место для работы, – добавила она.

– Судя по всему, – ответила Сара, несколько подавленная таким напором.

Миссис Лав вздохнула и взяла себя в руки.

– Итак, позвольте мне рассказать о вашей зарплате и о часах работы.

– Вы хотите сказать, что я получила работу? – спросила Сара.

Миссис Лав рассмеялась:

– Разумеется, вы ее получили. Место ваше, если оно вас устраивает.

– Очень, очень устраивает! – Саре не терпелось рассказать обо всем Джо.

Обсудив с Сарой заработок и расписание, миссис Лав повела ее осматривать «Сент-Маргарет». Огромный великолепный холл внизу был только прихожей в страну чудес. Миссис Лав показала пустующую палату, и Сара подумала, что это скорее комната в одном из очаровательных старых отелей, а не палата психиатрической больницы. При палате была даже своя ванная комната. Миссис Лав, правда, поторопилась сказать, что не все палаты оборудованы подобным образом, но таких много. В дальнем конце коридора располагалась комната отдыха для пациентов, солнечный уютный зал с настольными играми и телевизором. Некоторые из пациентов подняли голову, когда заглянули Сара и миссис Лав, но быстро вернулись к своим занятиям. Рядом с комнатой отдыха располагался театр, а чуть дальше кабинет красоты.

– Чем лучше пациенты выглядят, тем лучше себя чувствуют, – заявила миссис Лав. – Косметика творит чудеса, если речь идет о депрессии.

. –

Удивительная больница! – восхищенно произнесла Сара. «Мерси» казалась пережитком прошлых веков по сравнению с «Сент-Маргарет».

По изогнутой лестнице они поднялись на третий этаж, в третье отделение, как назвала это миссис Лав, и Сара сразу ощутила перемену. Даже воздух показался ей другим. Здесь царила тишина, лишь изредка нарушаемая неясным бормотанием или пронзительным криком.

– Изолятор, – миссис Лав указала на дверь, из-за которой раздался крик.

Сара кивнула. Она не раз слышала эти крики отчаяния и одиночества, доносившиеся из изолятора в «Мерси». В этом не было ничего нового. Новинкой оказалась лаборатория электроэнцефалографии, где можно было безболезненно снять показания работы мозга пациента. В «Мерси» не было даже аппарата для ЭЭГ, не говоря уже о лаборатории. На Сару это произвело огромное впечатление.

– Я могу научиться работать на этих аппаратах? – спросила она.

– Конечно, дорогая, – ответила миссис Лав. – Вам понравится в «Сент-Маргарет». Здесь поощряют тех, кто хочет учиться и расширять свои знания.

Потом миссис Лав позволила Саре заглянуть в палату через узкое стеклянное окошко в двери. Вдоль стен стояли кровати, на которых лежали мужчины и женщины.

– Мы называем это палатой сновидений, – сказала миссис Лав.

– Они принимают какие-то наркотики? – спросила Сара.

– Да. Мы действительно используем экспериментальные лекарства, чтобы выяснить дозировку и сферу применения. Это часть исследований доктора Пальмиенто.

Саре отчего-то стало не по себе. Люди в роли подопытных кроликов? Но чего еще она ожидала от научно-исследовательского центра?

Они прошли мимо кабинета электрошоковой терапии. Он тоже оказался больше и был лучше оборудован, чем те, что доводилось видеть Саре. Когда она училась в школе медсестер, метод шоковой терапии казался ей чудовищным, но потом она увидела, как разительно меняются с его помощью пациенты, пребывающие в тяжелой депрессии, и ее мнение изменилось. Иногда пациенты теряли память, но постепенно она к ним возвращалась, зато меланхолия отступала, и они снова могли жить полноценной жизнью. В большинстве случаев. Но не во всех. И невозможно было предугадать, кому станет лучше, а у кого наступит ухудшение. Возможно, этот вопрос заслуживает специальных исследований. Может быть, ей удастся поговорить об этом с доктором Пальмиенто. Она улыбнулась про себя, поймав себя на том, что ей все больше и больше хочется работать в «Сент-Маргарет».

– Здесь наша операционная, – сказала миссис Лав, когда они дошли до конца коридора.

– Операционная?

– Большей частью ее используют для лоботомии, – пояснила миссис Лав, и Сара понадеялась, что ее будущая начальница не заметила, как она поморщилась. Хотя лоботомию проводили во многих клиниках страны, в «Мерси» ничего подобного не делали. Сара всегда считала эти операции варварскими. Она понимала, что отстала от времени. Ведь лоботомия получила Нобелевскую премию…

– Это кабинет доктора Пальмиенто, – миссис Лав указала на другую дверь. – О, смотрите, он там. Хотите поздороваться с ним?

– Гм… Мне бы не хотелось беспокоить его. – Сару пугала встреча с этим человеком после того, что она о нем услышала.

Миссис Лав постучала и просунула голову в кабинет.

– Доброе утро, доктор Пальмиенто. Хотите познакомиться с нашей новой медсестрой?

Через стеклянную дверь Сара увидела, как мужчина лет пятидесяти поднял голову от бумаг.

– Разумеется, – сказал он, – ведите ее сюда. Сара вошла следом за миссис Лав.

– Это Сара Толли, – представила ее миссис Лав. – Миссис Толли, это доктор Пальмиенто.

Поделиться с друзьями: