Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пасынки шторма Часть вторая
Шрифт:

–  Да, господин Нобунага. Я слышал об этом. Старое правило, древнее даже этих машин.

–  Так что же вы хотели?

Медленно, мешая в словах времена и лица, седой хашур начал свой рассказ. Он вдруг словно разучился нормально говорить, вспоминая нечто очень далекое:

–  Старый Ву обязан… один… человек. Но мой долг… не нужен. Нет, не так! Просто Старому Ву нечего ему предложить. Он… У него есть… Да, почти все. Мне нет возможности расплатиться. Но я могу предложить свою помощь вам. А через вас - другим людям Кинто. И тем уменьшу свою обязанность… тому человеку.

–  Вернуть долг? Через меня? Странно… И… он столь велик,

ваш долг?

В этот миг ветер рванул их за волосы. Серебро в гриве демона коротко звякнуло. Хашур явственно вздрогнул и огляделся. Казалось, что он к чему-то прислушивается. Вокруг было пусто и тихо, лишь ветер пел тоскливую песню в ущелье. Демон успокоился и ответил:

–  Да. Нет. Так случилось, что Старый Ву сам определит, когда долг будет выплачен. В этом мой кредитор оказался милостив.

–  Милостив?
– Нобунага покачал головой.
– Скорее - жесток. Это страшное условие.

Хашур вздохнул:

–  Полагаю, все же, господин архивист, что милостив.

–  Что же, вам лучше знать.

–  Да, это очень старая история. Не будем о ней.

Нобунага согласно кивнул. Хашур нервно потер ладони нижних рук, огляделся и продолжил:

–  Кредитор Старого Ву сказал, что я могу понадобиться вам. И вот Старый Ву здесь, уважаемый архивист. Понимаю, мое появление неожиданно и несет в себе много вопросов. Но вам нужно либо поверить, либо отказаться от моих услуг. Старый Ву не сможет вам даже поклясться. Ничем, кроме здоровья внуков.

–  А как же Рассвет?

–  Это не моя вера, господин архивист. Это сказка для молодых, которую они придумали для оправдания своих дел. Они верят в Рассвет, даже сильнее чем верили их предки трис… хррр… не будем вспоминать! Да, Ву слишком стар для этой новомодной чепухи.

Ветер хлопнул полой кинну Нобунаги и звякнул серебром хашура. В этот раз и старику почудился чей-то далекий голос. Демон вздрогнул и вновь огляделся по сторонам. Затем наклонился к человеку и прошептал:

–  Придумайте клятву и я ей поклянусь…

Он явно нервничал.

–  Мне достаточно вашего слова, господин Ву.
– покачал головой Нобунага.
– Сегодня я хоронил брата… и огонь принес мне странное. Я знаю, мир меняется и скоро изменится еще сильнее.

Хашур согласно кивнул.

–  Да, мир меняется. Скоро - очередное Канджао. А ваш брат…

–  Он умер не просто так. В его доме побывали ваши собратья…

–  Старый Ву знает об этом. Но это не хашуры моего племени, они подчиняются Повелителю. Его зовут Масадо, но иногда он становится столь нагл, что зовет себя Повелителем Хёггивашэ.
– Седой демон зло усмехнулся.
– Сегодня мы встретимся с ним.

–  Мы?

–  Да, уважаемый архивист. Сегодня хороший день, чтобы навестить моего далекого потомка, который подарил себе столь интересное имя. Вы согласны?

–  Мои люди устали. Мы проделали долгий путь, а до города еще далеко.

Демон довольно оскалил клыки:

–  Мы успеем, господин Нобунага. Везде успеем. Верьте мне, господин архивист, везде!

Он подошел к краю выступа и поднял верхние руки. Несколько ударов сердца и из бездны поднялись десять рукотворных птиц. Флаеры выстроились полукругом, центром которого оказался седой демон. Полированная сталь древних машин слепила оранжевым огнем закатного солнца. Казалось, будто оно по-свойски приобняло Старого Ву.

Хашур повернулся к Нобунаге и усмехнулся:

–  И не забудьте, меня зовут Хэг!

 -

Ветви хлестали по рукам.

Лес слился в зелено-серую полосу с коричневыми пятнами. Сосны, осины и дубы мелькали, на миг расступаясь светом прогалин и вновь смыкаясь темными и сырыми чащобами. Сердце стучало, отбивая яростный ритм. Горло жгло огнем, и едкие горячие капли ползли по лицу.

Вот!

Масадо выскочил на узкую поляну и тут же резко остановился. Впереди еле заметно ворохнулись кусты. Хашур довольно ухмыльнулся и отвел назад верхнюю правую руку. В ладонь тут же легло полированное древко дротика-нагэ. Начальник охраны знал свое дело, и с Повелителем на охоту отправил самых легконогих воинов. Они следовали в трех шагах позади и каждый нес по два десятка дротиков.

Повелитель не останется без добычи!

Хрустнула ветка, - гибарг вновь пошевелился в зарослях. Он устал и не желал бежать. Мало кто мог сравниться с хашуром в долгом беге, и гибарг не из таких. Сейчас зверь, тяжело дыша, разглядывал хашуров из зарослей. Он понимал - ускользнуть невозможно, остается драться.

Масадо потянул из чехла кинжал и сделал пару шагов назад. Гибарг далеко прыгает, и он хитер. То, что кусты шевелятся справа, еще не значит, что он там. Гибарги не просто хитры, иногда Масадо казалось, что они разумны. Опасно, очень опасно… Но тем ценнее шкура старого зверя, добытая своими руками!

Хашур подхватил еще один дротик левой рукой.

Еще раз осмотрев кусты, он метнул нагэ. Оба. Тут же в его ладони легли еще два древка. В тот же миг они отправились на поиски жертвы. Мелькнули и исчезли, перечеркнув освещенную закатным солнцем поляну.

И еще раз! И еще!

На пятый раз Масадо повезло. Из чащи донесся хриплый рев, раненый зверь не смог сдержать своей ярости. Но полурык-полумяуканье тут же стихло. Кусты зашуршали, - справа и слева одновременно. Масадо прищурился - их двое? Нет, это невозможно. Гибарги ненавидят сородичей, встречаясь лишь по весне на время коротких и смертельных любовных встреч.

Хашур метнул еще пару дротиков.

В кустах захрустели ветви, мелькнуло гибкое пятнистое тело, - гибарг убегал. Масадо бросился ему вслед, даже не успев подхватить второй дротик. Его охранник замешкался, поднимая упавшее копье. В этот миг Повелитель хашуров уловил движение справа. Резко отпрыгнув в сторону, он прижался спиной к стволу дуба и выставил перед собой нагэ.

Совсем рядом скользнула проворная тень. Раздался хриплый рев и короткий вскрик. Неловкий охранник упал с разорванным горлом, а пятнистый зверь мгновенно скрылся в кустах.

На минуту все замерло.

Стало так тихо, что Масадо услышал, как стрекочут древесные кузнечики.

Кусты на той стороне поляны вновь едва заметно шевельнулись. Похоже, рана привела гибарга в ярость, и тот решил поохотиться на преследователей. Из зарослей послышался шорох. Через мгновение, совсем в другой стороне, качнулась ветвь.

Второй телохранитель приблизился к господину. Сбросив на землю колчан с дротиками убитого воина, он достал из-за спины тяжелое копье-яри и протянул его Повелителю. Пасть Масадо раздвинулась в усмешке-хаск, той, что приходит к хашуру, когда тот встает над обрывом смерти. Масадо сунул в чехол кинжал, ухватил яри и шагнул на поляну. В верхних руках он держал по дротику, в нижних - яри. Слева от Повелителя скользил охранник, держа в каждой руке по нагэ.

Поделиться с друзьями: