Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Патрульный
Шрифт:

— И я рад тебя видеть, Роберто, — отряхиваясь, приветствовал он старого знакомого. — Ты даже не представляешь, насколько...

Глава 12

В Хомутках начинался рассвет.

В сероватом свете наступающего дня жители деревушки разбредались по своим домам, а потом и по чужим в поисках полезных и нужных в хозяйстве вещей, а также за брошенной без присмотра скотиной — не пропадать же добру. Некоторые, кто жил раньше победнее да поскромнее перебрались в более крепкие и добротные дома тех, кому не повезло выжить этой сумасшедшей ночью. Помимо двора, в котором устроился хташ, остальные в деревне почти не пострадали и

жилья хватало.

Дел было невпроворот, староста со всем семейством убиты, и дэуму Тэррно приходилось не сладко, он-то привык следить за ритуалами, благословлять людей да держать в порядке Сидус, а тут пришлось что-то организовывать, помогать советом, а кое-где и своим примером.

Ир Гролс тоже не сидел до этого без дела. Все то время, что отряд под командованием Гурнса отпугивал демона, он успокаивал людей и лошадей, готовил оставшихся у Сидуса людей к возможной обороне, понимая, что, если вылазка пойдет не так, Гурнс будет отводить людей на площадь, где можно развернуться и остаться под защитой святого камня и двух служителей.

Бертон Алессоро, так вовремя появившийся со своей командой в Хомутках, возвращался как раз через Маренис с очередного выполненного задания, и как обычно зашел в курьерскую службу, где чистильщиков ожидало сообщение о бедствии в Триззумском отделе. В отличие от обычных патрульных, их готовили ко всем возможным и невозможным событиям и в этот раз тоже пригодилась бомбарда Роберто, не раз выручавшая их в трудных ситуациях.

Проезжая по кратчайшей дороге от Марениса в сторону Триззума, проходящей как раз близ Хомутков и услышав первый выстрел, они приготовились к бою, а встреченные жители деревни у Сидуса да и присутствие ир Гролса подсказало с каким противником сегодня придется повоевать.

Зарядив бомбарду крупными кристаллами фламмы, они и спасли жизнь не только Кальвадосу, но и другим патрульным, убегавшим от хташа. Кальвадос не очень верил в чудеса, бога, мировой разум и прочее, но в очередной раз оставшись в живых поневоле задумаешься — может, это не ты такой исключительный от природы, а просто в мире еще осталось место для чудес?

Перезарядив у Сидуса ружья, патрульные Триззумского отдела, на этот раз подкрепленные опытными чистильщиками, облазили всю деревню и успокоились лишь когда Сэмил Хоксгар обнаружил следы хташа, ведущие в поля прочь от Хомутков. Вот тогда народ и закопошился. И несмотря на то, что деревенские устали не менее чем патрульные, они позаботились, чтоб накормить все еще немного нервных лошадей и предоставить приезжим место отдыха. А отдых им очень необходим был после тяжелой ночи.

Посоветовавшись, Пиррэт Гролс и капитан чистильщиков пришли к выводу, что час-два сна вовсе не помешают. К тому же люди ир Алессоро тоже устали, пытаясь в гонке на лошадях выиграть время по дороге из Марениса.

Перед отъездом ир Гролс попросил дэума Куно поговорить с местным служителем о событиях этой ночи и назначить старостой мужика потолковее из оставшихся в живых. Все-таки дэуму Тэррно не с руки управлять деревней, да и он с радостью согласился переложить эти обязанности на кого-то другого — не к лицу храмовнику мешать мирские дела с духовными.

Все эти события и рассказ Бертона Алессоро о том, как они подоспели, Кальвадос уже воспринимал как в тумане. Голова раскалывалась, что стало обычным делом после обращения к дару. Но уже не столь болезненно, как в первый раз. Возможно, чем чаще обращаться к нему, тем менее ощутимыми будут последствия? Отметив про себя, что неплохо бы расспросить об этом кого-то, хоть бы и храмовника или Гаэнаро, парень завалился в постель, неведомо кому до этого принадлежавшую. Но сейчас это было неважно...

Казалось,

только он уронил голову на подушку, а десятник уже поднимал всех на ноги. Проснувшись с опухшим от усталости лицом и в изрядно помятой одежде (он, как и многие лег спать, не раздевшись и даже не сняв сапоги, чтоб не терять потом время) Кальвадос понял, что пойдет к дэуму Куно не только с вопросами о последствиях применения дара, но и с просьбой уделить внимание его ребрам. Вчерашнее падение и беготня от демона все-таки дали о себе знать.

Выйдя во двор отведенного их группе большого дома, он первым делом озаботился своим утренним туалетом. Побриться не было возможности, поэтому он просто умылся холодной колодезной водой, расплескивая воду из ведра на сапоги и чуть ли не заливая ее себе за шиворот.

Еще стояло раннее утро. Зябко передернув плечами, парень попытался прикинуть, сколько времени он спал. По всему выходило не более двух часов, но и то хлеб, как говорится.

Сегодня им предстояло проверить мелкие хутора и деревушки на пути к следующему крупному населенному пункту. А таковым могли быть либо Двузубье, либо Ерники, причем оба расположены одинаково близко от Марениса.

От размышлений о предстоящем тяжелом рабочем дне его отвлекли скрипнувшие ворота. Во двор с котелком в руках вошла женщина, она выглядела не лучше невыспавшихся патрульных — хомутчане до сих пор приводили в порядок свое хозяйство.

— Вот, ребяткам надо отнести, отвар приготовила, мы не такие богатые, чтоб заваривать борано, но и это ободрит вас немного, — с ходу затараторила женщина.

Кальвадос молча указал ей в сторону дома и пошел следом. Быстро позавтракав, патрульные уже чуть в лучшем расположении духа принялись собираться в дорогу. Прибежавший Гурнс сообщил, что сбор назначен через десять минут у Сидуса и пошел седлать коня.

Ир Гролс в компании Бертона Алессоро уже расхаживал на площади, что-то обсуждая. Чистильщики же кто сидел в седле, кто стоял подле своего коня. Подъехав ближе, Кальвадос поприветствовал их и сам прислушался к разговору двух командиров.

— Я думаю, все же не стоит вам разделять своих людей на столь мелкие группки для обследования хуторов. К тому же мы так и не решили, что будет конечной целью: Двузубье или Ерники? — задумчиво сказал ир Алессоро. — Давайте, я возьму кого-то из местных мужиков, и мы быстро объедем хутора, заодно Сэмил при свете дня даст нам более верное направление следам хташа.

— Но он мог дематериализоваться... и что тогда? Все равно мне придется делить отряд, если мы прозеваем призывателя, он может последовать в Маренис, а следом и хташ.

— Уф-ф-ф, — чистильщик потер виски, — хорошо, сделаем так. Вы езжайте по основной дороге и ждите нас или известий на развилке, там, если не ошибаюсь, постоялый двор да пара домов. Мы тогда проверим окрестности, если через час после полудня не вернемся, делите отряд.

Условившись, что, если они разминутся, ир Гролс оставит трактирщику сообщение, где его искать, они выехали из Хомутков.

За околицей ир Алессоро повел своих людей в сторону первой деревеньки, которую наметили для проверки. Глава Триззумского отдела же скрепя сердце направился с двумя десятками патрульных по основному тракту. Сейчас он очень пожалел, что не взял с собой клеть с голубем из Марениса, поленился везти. А так можно было б попросить о подкреплении в Управление СОУП этого города. Да что уж тут рассуждать о том, что сделано или не сделано? И, что обидно — бесполезно посылать гонца, все равно не успеет подкрепление. К тому ж, куда просить приехать: в Двузубье или Ерники? Они сами еще не знали, где придется в очередной раз ловить чернокнижника.

Поделиться с друзьями: