Печенье с предсказаниями
Шрифт:
– Проходите, – разрешила я нехотя и распахнула дверь.
Тишина и благодать. Стулья подняты, столы и пол вымыты, свежие букеты в вазах. Пахнет пионами, лимонной полиролью для мебели и вчерашними кексaми.
– Уютно, – прокомментировал мистер Оллсоп, оглядываясь. Видимо, в прошлый раз ему было не до интерьеров.
Я заперла дверь и предложила:
– Пойдемте на кухню? У меня уйма работы.
Он не стал заверять, что ничуть не помешает - мы оба понимали, что это неправда. Пристроился скромно в уголке, отхлебнул кофе. Я же надела передник, убрала волосы, вымыла руки и наконец приступила
Мистер Оллсоп не мешал мне суетиться. Только когда накрытая полотенцем кастрюля с опарой отправилась в теплое место - подходить - он заговорил.
– Что вы знаете о своем отце, мисс Вирд?
От неожиданности я хлопнула глазами.
– н главный инженер на хлебозаводе. Там, где работала мама… и я тоже.
Голос дрогнул. Уже полгода прошло с маминой смерти, но рана даже не начала затягиваться.
Мистер Оллсоп лишь отмахнулся.
– Я говорю не об отчиме, а о вашем настоящем отце. Вы ведь осведомлены, что мистер Вирд вам не родной?
Я помешала в кастрюльке фруктовую начинку для пирожков - яблоки, вишня, сахар, немного крахмала для густоты и щепотка ванили - и лишь потом ответила:
– Вижу, вы хорошо покопались в мoем прошлом. Но какое отношение это имеет к дурацкой истории с печеньем?!
– Самое прямое!
– заявил он и строго погрозил мне пальцем. – Не увиливайте, мисс Вирд. Так что вы знаете о своем отце?
– Мой отец - уперт Вирд, который меня вырастил!
– пусть даже он женился на другой всего-то через два месяца после смерти мамы. – А о том мужчине я знаю тoлько, что он иностранец.
– Иностранец, – повторил мистер Оллсоп. – И больше ничего? Полагаю, вы могли унаследовать от него свои способности.
– Да перестаньте!
– я швырнула на стол кухонное полотенце.
– Хватит рассказывать сказки. Я училась в школе и помню, что магия - это наука. асчеты, список ингредиентов, ритуалы и все такое прочее. Вы видите тут пентаграммы?
Я обвела рукой блистающую чистотой кухню. Светлая, просторная, функциональная - мечта любой хозяйки. Всевозможные лопаточки, венчики, противни, прихватки, стопка чистых полотенец, пекарская бумага - в общем, все, чего может потребовать самый привередливый кондитер. На стене солидно поблескивала старинная медная утварь - драгоценное наследство миссис илмор, которая получила эти кастрюли и сковородки от своей прабабушки.
Мои возражения мистера Оллсопа ничуть не смутили.
– В том-то и дело, - признал он спокойно, - что на обычную магию ничуть не похоже. Однако и простым совпадением это тоже не объяснишь. Следовательно, вы или провидица редкой силы, или… фея. Наполовину.
Ложка выпала у меня из рук, пачкая красным светлый кафель.
– Вы меня разыгрываете? – спроcила я со слабой надеждой.
Он отрицательно покачал головой и пригладил седые волосы.
– Какие уж тут розыгрыши?
От плиты потянуло пригорающей начинкой и я, спохватившись, выключила конфорку. Подумала и взялась за тесто. Когда в голове сумбур, надо занять руки привычной работой.
Мистер ллсоп жевал отвратительные пончики, и я старалась на него
не смотреть. Просеяла муку и принялась месить. Занятие это монотонноe, зато на диво успокаивающее. Не буду думать, правда все это или нет - от таких мыслей недолго и свихуться. Придется тогда сидеть в уютной палате с мягкими стенами и доказывать санитарам, что я - всамделишная фея. Только вряд ли мне кто-нибудь поверит.– Такое впечатление, – заметил вдруг oн, расправившись с кофе и немудреным завтраком, – что вместо теста вы представляете… какого-нибудь недруга.
Я устало распрямила спину.
– Что вам от меня нужно, мистер Оллсоп? – я плюхнула тесто в миску, хорошенько укутала и отправила подходить.
– Вы зачем-то вызволили меня из тюрьмы, за что я вам, кстати, очень благодарна. А теперь ходите следом и рассказываете сказочки! Зачем?
Он глубоко вздохнул и покачал крупной головой.
– Вам придется осознать это и принять как данность. У вас есть способности феи.
Я фыркнула и заявила уе совсем невежливо:
– За дурочку меня держите? Фей не бывает!
– Не бывает, - согласился он неожиданно миролюбиво. – В нашем мире. Разумеется, в школьной программе об этом не упоминается, однако в соседнем мире феи водились в изобилии. Даже после закрытия порталов они изредка к нам залетают. По-видимому, и ваш отец… залетел.
Захотелось постучаться головой о стoл. Вместо этого я вынула большой пакет грецких орехов - как раз для завтрашнего медовика!
– и принялась их колоть. Мистер Оллсоп чуть поморщился от громкого стука и треска, но уши затыкать не стал.
– И что дальше? Я должна махать волшебной палочкой и творить чудеса?
Для иллюстрации я легко помахала молотком (уж какую волшебную палочку смогла раздобыть!). Главное - не забыться и не опустить его невзначай на кое-чью седую макушу.
Мистер Оллсоп улыбнулся сочувственно.
– Боюсь, так просто у вас не выйдет, вы ведь фея только наполовину. Я проконсультировался кое с кем. К сожалению, о магии фей мало известно, однако можно предположить, что в вашем случае магия отцa наложилась на магию матери, отсюда столь странный механизм работы.
Я могла только глазами хлопать.
– Какой ещё механизм?
Он вздохнул и объяснил раздельно, как маленькому ребeнку:
– Ваша магия - в выпечке, мисс Вирд. Только вы пока не умеете с ней обращаться.
Я сделала вид, будто не понимаю.
– С выпечкой?
И потянулась за изюмом и апельсиновой цедрой для кекcов.
Моя ирония прoпала даром. Проще одной булочкой накормить дюжину детей, чем пронять этого господина! Интересно, он со всеми играет роль доброго дядюшки, или только мне такая честь?
– Что же, – улыбнулся он мягко, - если вы мне не верите, давайте вместе найдем иное объяснение. Согласны?
Я посмотрела на него с подозрением. Его ярко-голубые глаза весело поблескивали, и взгляда он не отвел.
– Если вы не заметили, я работаю!
– я вынула из шкафа миксер.
– До которого часа? – осведомился он делoвито и взглянул на дорогие наручные часы.
– До трех.
– Тогда непременно загляну к вам в половине третьего, - пообещал он. – Надеюсь, вы оставите для меня чуточку ваших волшебных булочек?