Пепел Эдема
Шрифт:
Целые сутки, мальчишки, как и Даниэль, были вынуждены игнорировать голод и жажду.
Иссерлэйн обыскал помещение в поисках топлива, но ничего не нашёл. Теперь он двигался вдоль стоек с оборудованием. Практически все устройства были обесточены на время бури, либо работали в аварийном режиме. Местные системы кондиционирования лениво гоняли теплые потоки воздуха, даже не пытаясь охладить помещение, в котором вся остальная техника сейчас бездействовала.
Ребята занимались вскрытием следующего шкафчика, в надежде обнаружить там еду.
В одном из телекоммуникационных шкафов Даниэль увидел выдвижную
– Дядя Дани, здесь есть еда! – в голосе Галя звучала неподдельная радость. – Целая коробка!
Паренёк подбежал к Иссерлэйну и вручил тому запаянные в пластик галеты, прежде чем принялся за свою порцию, в то время, как рыжий Захар уже увлеченно хрустел добычей.
«Интересно, сколько можно продержаться в этом бункере?» – задумался Даниэль распечатывая галеты и отправляя их в рот одну за другой.
Обычное печенье, пусть и напичканное важными витаминами и микроэлементами, он ел с таким удовольствием, словно пробовал изысканный деликатес. Было немного суховато, но заботливый Галь почти сразу принёс ему отдельную баклажку с водой.
Только удовлетворив голод, Даниэль осознал, как сильно он устал.
Иссерлэйн сел на пол, прислонившись спиной к стойке с оборудованием, и закрыл глаза. В голове снова возник круговорот воспоминаний и переживаний. Даниэля захлестнули вопросы, ответы на которые он не мог дать. Он попытался поэтапно воспроизвести в памяти события последних дней, но понял, что из-за остаточного эффекта «песчанки», а может и благодаря гипнотическим установкам Локка, не способен выстроить логичную и детальную последовательность.
Обрывочные образы, куски из бесед со стариком, кровавые видения – всё смешалось. Словно недавнее прошлое превратилось в ускользающие воспоминания о ночном кошмаре.
– Галь? – уточнил Даниэль, почувствовавший, что напротив него кто-то усаживается на пол.
– Да, это я.
– Как вы с Захаром чувствуете себя?
– Всё хорошо.
Иссерлэйн открыл глаза и внимательно посмотрел на подростка, сидевшего у соседней стены. К Галю подошёл Захар и расположился рядом. Эти двое и правда выглядели вполне вменяемыми, насколько красноватый свет аварийных ламп позволял рассмотреть ребят. Их руки не тряслись, говорили связно, вели себя достаточно адекватно.
Впрочем, на первый взгляд, все употребляющие «песчанку» казались нормальными, но только до начала ломки – ещё одна важная причина, по которой следовало поторопиться с возвращением в город. Локк предвидел задержки и отдал ему капсулу с наркотиком, только вот, сняв одежду, Даниэль не смог найти её ни в одном из карманов. Возможно, она выпала и лежала где-то в кабине автомобиля. Если он её не найдёт, их ждали серьёзные неприятности в скором времени.
– Вы помните, что случилось внутри горы?
– Конечно.
«Уже хорошо, – подумал Иссерлэйн. – Вероятно, проблемы с памятью возникли только у меня, из-за этой, второй личности».
–
Что именно Локк попросил вас выкрасть из жилища Маддса?– Плоскую круглую штуковину, – развёл руками Захар.
– Вот такую, – Галь изобразил размер, показав пальцами диаметр примерно в пять сантиметров.
– Знаете, чем эта вещь может быть?
– Нет, дядя Дани, но там, у Пророка на полке, лежало несколько таких дисков. Шесть из них, почерневшие, как будто побывали в огне, а седьмой выглядел совсем новым. Мы взяли только его, потому что остальные выглядели сломанными.
– Понятно, а можете с чем-то сравнить эту вещь? Ранее встречали подобное?
– Никогда ничего такого не видел, – помотал головой Галь.
– Я тоже. Кстати, там ещё была гравировка на одной из сторон, – вспомнил Захар.
– Да, точно. Два раскрытых крыла.
Новая деталь в описании ничем не помогла Иссерлэйну.
– Дядя, Дани, а тот яд, который Габи сказал бросить в котёл, он ведь не повредит нашим друзьям?
Мужчина сделал глубокий вдох.
– Всё нормально, старик потому и остался, – соврал Даниэль, – он хотел убедиться, что ваши товарищи точно не попробуют ту похлёбку.
«Однажды, вспоминая этот разговор, я буду ненавидеть себя за ложь, но только не сегодня».
– Просто Захар боится, что они тоже могли пострадать. Да и вообще… Мы совершили серьёзное преступление. Отравили столько народу.
– Об этом не беспокойтесь. Вы всё правильно сделали. Рейдеры – зло. Их следует остановить, пока не поздно. У стен столицы сейчас всего лишь несколько отрядов, но и они уже натворили достаточно бед. Если все воины Пророка приедут штурмовать Эрштер Штот, погибнет очень много хороших людей… Старик, которого вы зовёте «Габи», – начальник Службы Безопасности. Глава всех разведчиков и тайных агентов этой планеты.
– Серьёзно? – удивились подростки, переглядываясь.
– Да. Он прибыл в Мегиддо обезопасить город – ударил по вражеской армии, находясь в самом её сердце. Пусть у Пророка и остались несколько отрядов, но их теперь не хватит, чтобы навредить столице. Вас никто не станет наказывать, наоборот, скорее всего наградят. Вы – герои Эдема.
– Вот это да, – выдохнул Захар.
Даниэль кое-что вспомнил, пока разговаривал с ребятами.
Да. Так оно и было. Он не сразу согласился на диверсию и пытался спорить с Локком.
«Пироморфы, вернувшиеся из жерла вулкана, – это обычные подростки! Их надо хотя бы предупредить!»
«Ты всё ещё не понял, Дани? – гневно воскликнул Локк. – Спроси себя: почему в биотрансформатор не входят сильнейшие воины Маддса? По какой причине он отправляет туда детей? Как долго его армия огненных монстров будет бездействовать, занимаясь исследованием лавовых течений?»
«Хочешь сказать, он отправит изменённых подростков на штурм столицы? Нет, не может быть!»
«Когда Микаэль ушёл от ответа на твои вопросы, я сразу догадался: в силу неких ограничений, на превращение в пироморфов и обратно способны люди не старше определённого возраста. Все они – инструменты Маддса, оружие невероятной силы под контролем безумца! Сейчас у нас имеется возможность разрушить его планы, пусть и крайне негуманным способом. Цена высока, но подумай, сколько жизней мы спасём в итоге!»