Перегрин
Шрифт:
— Не хочешь жить там, возьмем служить на нашу либурну. Нам нужны гребцы и матросы. Будешь получать постоянное жалованье, а через двадцать шесть лет станешь римским гражданином, — продолжил я искушать.
— Нет, не могу я так… — произнес он неуверенно.
— Не можешь, не надо, найду другого, для которого жена и дети дороже, чем чужие люди, все равно уже мертвые, а твою жену и детей продадим в рабство. Не хочешь, чтобы они стали римскими гражданами, станут римскими рабами, — спокойно произнес я.
Пленник тупо смотрит в пустое бронзовое блюдо, словно надеется увидеть там правильное решение. Такого нет в принципе. Ему надо выбрать из двух плохих вариантов: умереть честным и сделать жену и детей рабами или предать своих. Я не тороплю. Первый вариант
— А точно возьмете меня на службу? — спрашивает пленник.
— Сафон тебе нужен опытный матрос? — кричу я кормчему, который распекает одного из своих подчиненных на палубе у мачты.
— Конечно, нужен! — кричит он в ответ. — Эти безрукие болваны мне уже надоели!
Уверен, что и пленный пират, став матросом, сразу превратится в безрукого болвана, потому что у Сафона других не бывает, но ему пока что рано знать об этом.
— Слышал? — обращаюсь я к пленнику. — Кормчий согласен взять тебя. Будешь получать питание и триста сестерциев в год. Твою семью бесплатно перевезем в Мизен, где наша база. Зимой будешь жить с ней, а летом, во время навигации, как получится. Сам знаешь, что такое служба. Иногда неделями стоим в порту, а иногда гоняемся за такими, как вы. Кстати, будешь иметь долю от добычи. Иногда это очень даже большие деньги, сравнимые с теми, что ты получал пиратом.
— А сейчас я получу? — спрашивает он.
— Если ты поможешь захватить деревню внезапно, чтобы никто не убежал, думаю, центурион выдаст и тебе долю от добычи, — ответил я. — Поговорю с ним попозже. Мне надо знать, согласен ты или нет?
— Да, — коротко отвечает пленник.
Фест Икций, конечно, согласился. Ему-то какая разница, как будет поделена добыча после того, как он заберет свою десятую часть?!
— Деревня большая, в одиночку мы не справимся. Надо еще два экипажа подключить. Поговори с центурионами и пробей для нас две доли от добычи, а им по одной, — посоветовал я. — Это ведь мы все организовали.
— Я тоже так подумал, — сразу соглашается старый вояка. — Если бы мы не захватили пиратскую либурну, они бы без толку проболтались здесь, вернулись бы на базу ни с чем. За захват второй, пусть и группой, им будет поощрение от командования.
— И предупреди их сразу, что командуешь ты. Иначе весь успех на себя перетянут, — подсказываю я.
— Вот этому ты меня не учи! — отмахивается центурион. — Я такую школу в легионе прошел — куда этим соплякам со мной тягаться!
Сопляки, между прочим, оттянули в легионе не намного меньше, так что палец им в рот не клади, но это уже проблема Феста Икция.
39
Скердис, как зовут пленного пирата и почти члена экипажа либурны «Стремительная», шагает рядом со мной впереди отряда из тридцати человек. Еще затемно мы высадились на берег километрах в пяти от деревни и теперь быстро движемся к ней по извилистой лесной дороге, чтобы перекрыть пути к отступлению. Не думаю, что в домах найдем много ценных вещей, так что рабы станут главной добычей. Чем больше поймаем, тем лучше для нас. Поскольку старшего командира над нами нет, наши центурионы будут решать, как поделить трофеи. Точнее, уже решили: две части экипажу «Стремительной», по одной экипажам других двух либурн. Республике мы должны отдать только пленных пиратов и их суда, за что получим свою долю.
Скердис идет уверенно. Заметно, что дорога ему знакома, хожена-перехожена неоднократно. Губы упрямо сжаты, на лице ни капли раскаяния. Предатель принял решение, предатель доведет его до конца. Я тоже не чувствую угрызений совести, что растлил эту нестойкую душу. Иначе она вскоре рассталась бы с телом.
— Долго еще? — шепотом спрашиваю я.
— За следующим поворотом, — отвечает Скердис.
И точно, дорога поворачивает в очередной раз — и перед нами открывается большое скошенное поле с высокой стерней и каменными межевыми столбиками, на котором пасется десятка три стреноженных лошадей. Их охраняют три подростка и три пастушьи собаки, крупные
и лохматые. Псы первыми учуяли нас и залаяли, выдвинувшись немного вперед и как бы прикрывая собой пасущихся лошадей. Подростки сразу кинулись к ближним лошадям, сняли пути и охляпкой поскакали к деревне, громко крича.— Труби! — командую я буцинатору, пришедшему с нами, а остальным воинам: — Вперед!
Каждый солдат знает, «какая есть его задача». Мы растягиваемся цепью и под протяжный сигнал буцины быстро бежим к деревне, довольно большой, спускающейся по покатому склону к морю и огражденной с верхней и боковых сторон рвом и валом, поверху которого каменная стена высотой метра два. Со стороны моря рва нет, только вал со стеной. Ворота тоннельного типа открываются, впустив прискакавших подростков и прибежавших за ними собак, и сразу закрываются. На деревянной надвратной башне появляется с десяток воинов, к которым постоянно подходит подкрепление. Они готовятся отразить наше нападение. В это время две отряда по десять воинов заходят с боков, чтобы не дать там пиратам и их семьям покинуть деревню. Мы демонстрируем намерение, но пока не атакуем, тянем время, держась на безопасной дистанции, где нас не достать из лука.
Мне сверху видно, как три военные либурны на полном ходу вылетают к галечному пляжу у деревни, на который вытянуты носами две пиратские и возле которых суетятся несколько пиратов, видимо, готовившиеся к отступлению. Завидев наши суда, они с криками забегают в деревню через вторые ворота. Римские либурны высовываются носами на берег возле пиратских, опускают сходни, по которым морские пехотинцы, а потом и вооруженные матросы и гребцы спускаются на сушу. Сегодня танцуют все, иначе не получат долю от трофеев. Экипаж одной римской либурны делится на две части и сменяет мои отряды, контролировавшие деревню с боковых сторон, а экипаж другой, к которому присоединились оставшиеся на нашей, с лестницами спешит к валу со стеной на морской стороне. Я машу своим подчиненным, чтобы начинали наступление, и сам иду к надвратной башне.
На ней остались шесть человек, остальные рассредоточились по всему периметру. Они понимают, что пощады не будет, что спокойная пиратская жизнь закончилась. Дальше всё будет грубо и печально. Остановившись на безопасном расстоянии, я кладу стрелу на тетиву и жду, когда кто-нибудь из них зазевается, увлечется. Вот один из пиратов оборачивается и что-то кричит кому-то по ту сторону стены. Его соратник замечает летящую стрелу, кричит, предупреждая, но уже поздно. Игольчатый наконечник разгибает кольца кольчуги, протиснувшись между ними, влезает в тело. Пораженный находит силы обернуться — и падает вперед. Я стреляю в другого, который, став ко мне правым боком, в свою очередь целится из лука в кого-то из моих подчиненных, преодолевающего ров. Я выстреливаю раньше, но, пока моя стрела летит, он успевает выпустить свою и лезет в колчан, висящий на ремне через левое плечо, за другой. Достать не успевает, потому что моя стрела прикалывает его руку к боку, в который влезает до половины. Еще одному, который держит двумя руками длинное копье и пытается столкнуть с вала в ров римского велита, попадаю в щеку немного выше правого уголка рта. Пират выпускает копье и хватается правой рукой за стрелу, ломает ее у щеки и только после этого заваливается влево. Крепкий нынче народ, живучий.
Приданные мне воины захватили всю верхнюю стену. Я показал им жестами, чтобы открыли ворота. Трем велитам приказал остаться на поле возле пасущихся, как ни в чем не бывало, лошадей. Ворота были из тисовых досок. Наверное, просуществовали бы еще несколько десятков, а то и сотен лет, но мы все подожжем, уходя. На месте деревни должны остаться одни руины, чтобы другим неповадно было заниматься морским разбоем. Наверняка часть пиратов была из других поселений, после набега ушла в места постоянного проживания. Придут сюда, посмотрят на руины — и сделают правильные выводы. Если не сделают, односельчане им подскажут, что не хотят за чужие грехи расставаться со своим домом и привычным образом жизни, становиться рабами.