Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

ЧАСТЬ III

АРЕНЫ ЛЮТЕЦИИ

Глава 1

В СТОРОНУ ПАРИЖА

Борис Поплавский
Из статьи «С точки зрения князя Мышкина»

Пятилетняя бабушка Николая Татищева однажды (в Париже) сочинила:

Quand le beau temp commence Ca finit par la pluie.

Отец ее (важный чиновник) прочел через плечо и, степенно улыбнувшись, дописал стихотворение:

Chantons donc la romance Sous le parapluie [31] .

Кто они были эти люди: дети с орденами, дети с бородами, дети с саблями…

Дневник Елизаветы Алексеевны Нарышкиной

Le 11 juin 1925

Finlande

Me voici entrant dans une nouvelle phase de mon existence et la commencant `a 86 ans! Est-il possible que j'aie pu vivre si longtemps et que ce soit toujours le m^eme moi qui aie pass'e par tant de transformations? Est-il possible que je sois demeur'ee consciente `a travers les coups redoubl'es qui ont faconn'e ma vie? Oui, c'est bien moi — et j'en ressens la responsabilit'e que j'apporterai au grand jour qui fixera mon avenir 'eternel. Dieu m'a donn'e un esprit lucide et j'ai toujours su qu'il en 'etait ainsi — mais ma volont'e est de nature faible pour l'ob'eissance et suis emport'ee par mes d'esirs terrestres. Je sens la main de Dieu qui m'a guid'ee, je le remercie pour les entraves et les souffrances qui m'ont 'et'e autant de b'en'edictions de Sa gr^ace et j'ose compter que son amour n'est pas rebut'e par mes infid'elit'es sans nombre et qu'il me gardera jusqu'au bout! [32]

31

Никак

не считая себя стихотворцем, Осветитель попытался все же перевести это маленькое стихотворение рифмованными строчками. Вот что у него получилось:

Денек погожий лета Закончится дождем. Ну что же, мы куплеты Споем и под зонтом.

32

11 июня 1925. Финляндия.

Ну вот и начинается новая полоса моей жизни, и это — в 86 лет! Подумать только, что я прожила так долго, прошла через столько перевоплощений и осталась самой собой! Что, несмотря на многочисленные удары, изменившие всю мою жизнь, я не потеряла рассудка! Да, это я, и это с меня спросится за то, с чем я подойду к великому дню, когда начнется моя вечная жизнь. Господь даровал мне ясный ум, и я всегда знала об этом, но воля моя по природе слаба, я не умею противиться своим земным желаниям. И все же я ощущаю руку Божью, которая вела меня, и благодарю Господа за испытания и страдания, которые выпали на мою долю как дар Его милости. Осмеливаюсь надеяться, что я не оттолкнула Его любви своими бесконечными прегрешениями и что он будет хранить меня до конца моих дней!

Елизавета Алексеевна Нарышкина — вдовствующей императрице Марии Федоровне

Le 10 juillet 1925

Bois-Colombes, 44 rue Jean-Jaur`es, Seine

Madame, Votre image m'a suivie pendant tout le cours de mon voyage et je n'ai fait que penser avec reconnaissance et tendresse `a toutes Vos bont'es pour moi, pendant les jours trop courts qui m'ont amen'ee aupr`es de Vous.

Merci encore, Madame, merci toujours pour la joie que j'en ai ressentie.

Pendant ce voyage j'ai eu encore une impression tr`es douce. La Princesse H'el`ene qui se trouvait chez sa fille `a S'eran a eu la bont'e de venir avec elle et sa ni`ece Катя Galitsine, `a une station sur la route de Hambourg. Elles sont mont'ees dans notre wagon et nous avons pass'e ensemble plus d'une heure, jusqu'`a la station suivante. J'ai 'et'e tr`es contente d'apprendre que le Prince Galitsine avait recu une lettre de sa belle-soeur (ma petite-fille) et de savoir par elle que tout allait bien `a Perme…

J'ai 'et'e horriblement fatigu'ee `a mesure que le voyage se prolongeait et apr`es plusieurs transbordements et beaucoup d'ahurissements nous sommes enfin arriv'ees `a Paris avant-hier soir.

Mon neveu et son fils sont arriv'es en automobile nous emmener avec nos bagages `a Bois-Colombes. C'est l`a o`u ils demeurent car le loyer y est moins cher qu'`a Paris. Ils occupent une jolie petite villa toute enti`ere n'ayant pour tout service — qu'une servante tcheko-slovaque, qui est une bonne cuisini`ere. Tous les jours, toute la famille va `a Paris chacun pour son travail et rentre pour le d'ejeuner et puis y retourne jusqu'`a 8 heures o`u l'on d^ine. Oh m'a pr'epar'e une tr`es bonne chambre et un tr`es bon lit o`u j'ai 'et'e contente de m''etendre apr`es toute ma fatigue…

Votre Majest'e m'a ordonn'e de lui 'ecrire imm'ediatement en arrivant. Je lui ob'eis en lui envoyant cette lettre si mal 'ecrite, et qui se ressent encore de la fatigue du voyage. Je Vous baise tendrement les mains, Madame, et je prie Dieu sans cesse de Vous garder de tout mal.

E. Narischkina [33]

33

10 июля 1925, Буа Коломб, ул. Жана Жореса, 44, деп. Сены

Мадам, ваш образ сопровождал меня на протяжении всей моей поездки, и я не перестаю думать с признательностью и нежностью о Вашей доброте ко мне в те, увы недолгие, дни, которые я провела около Вас.

Еще раз благодарю, Мадам, благодарю за радость, которую я испытала.

Мое путешествие принесло мне еще одно трогательное впечатление. Княгиня Елена, которая сейчас живет у своей дочери в S'eran, была настолько добра, что приехала с нею и ее племянницей Катей Голицыной на одну из станций на дороге из Гамбурга. Они поднялись в наш вагон, и мы провели вместе больше часа — до следующей станции. Я была счастлива узнать, что князь Голицын получил письмо от своей невестки (моей внучки) и что в Перми все благополучно.

Я безумно устала к концу поездки, когда наконец, после стольких пересадок и всяких неожиданностей, позавчера вечером мы прибыли в Париж.

Мой племянник со своим сыном приехали на автомобиле и отвезли нас и наш багаж в Буа-Коломб, где они живут, так как квартирная плата здесь ниже, чем в Париже. У них милая маленькая вилла, вся их прислуга состоит из одной чехословацкой служанки, отличной кухарки. По утрам вся семья уезжает в Париж — каждый на свою работу, возвращаются к обеду, а затем снова уезжают и опять собираются к 8 часам, к ужину.

Мне приготовили очень хорошую комнату и очень хорошую постель, на которой я с удовольствием растянулась после всех этих утомительных дней.

Ваше Величество повелели мне написать немедленно по приезде. Повинуясь, я отправляю это письмо, так плохо написанное, в котором чувствуется еще усталость от поездки. Нежно целую Ваши руки, Мадам, и непрестанно молю Бога оберегать Вас от всех бед. Е. Нарышкина (фр.).

Дневник Елизаветы Алексеевны Нарышкиной

Le 4 ao^ut 1925

Recu lettre de ma ch`ere petite Ирина, contente de son sort, aime son mari. V'era a quelques lecons. Elle m'annonce grossesse d'Ирина pour le mois de f'evrier! Emotion! Pauvre ch`ere enfant! Sont heureux de cela! Mais quelles complications dans leurs vies, avec si peu d'argent! Dieu y pourvoira. Ирина se porte encore tr`es bien et n'a pas les malaises ordinaires — mais cela viendra — et les souffrances!!! Pauvre enfant et pauvre V'era! Combien je les aime, et combien je regrette d'^etre loin; rien ni personne ne peut les remplacer [34] .

34

4 августа 1925.

Получила письмо от моей любимой Ирочки — она довольна судьбой, любит своего мужа. У Веры есть несколько уроков. Она пишет, что Ирина ждет ребенка в феврале. Как тревожно! Бедное дитя! Они еще и радуются! Им будет так тяжело жить при их безденежье! Господь не оставит их. Ирина пока чувствует себя хорошо, не испытывает обычных в таких случаях недомоганий, но все впереди — и страдания тоже!!! Бедная девочка и бедная Вера! Как я их люблю и как тяжело мне жить вдали от них; никто и ничто не может их заменить.

Le 8/21 octobre 1925

Suis horriblement triste, V'era n'a pas recu encore l'argent que je lui ai envoy'e — d'esol'ee s'il est perdu, elle a moins de lecons. Ir`ene n'a toujours que sa seule lecon. Je voudrais tant que mes 5

червонцев leur parviennent.

Le cher Kot veut arriver ici avec sa femme apr`es le 1er janvier. N'a pas l'id'ee de ce que cela co^ute. M'invite avec tant de coeur `a demeurer avec eux. J'en suis touch'ee de tout mon coeur mais il ne se rend pas compte des difficult'es qu'il aura lui-m^eme `a vivre [35] .

35

8/21 октября 1925.

Я ужасно огорчена из-за того, что Вера еще не получила посланных денег. Обидно будет, если они пропадут, у нее стало меньше уроков, а у Иры по-прежнему только один-единственный. Мне так хочется, чтобы мои 5 червонцев до них дошли.

Кот хочет приехать сюда с женой после 1 января. Совершенно не представляет, сколько все это может стоить. Так сердечно предлагает мне жить с ними. Я тронута до глубины души, но он не понимает, как трудно будет ему самому.

Le 26 d'ecembre 1925 / 8 janvier 1926

Aujourd'hui 'etais sur le point d'envoyer ma f. de ch. prendre la chambre pour Kot `a l'h^otel quand je recus une lettre de lui. Tout est chang'e. On le retient encore deux mois! Cela veut dire qu'il se pr'epare au mouvement en Yougoslavie, en accord avec les men'ees autour du G. D. Nicolas et les arrestations nombreuses d'officiers au sud de la Russie. On a recommenc'e les pers'ecutions contre le clerg'e. Comme je l'avais pens'e, le r'ecit du meurtre de la famille imp'eriale est le produit de la crainte du gouvernement devant les bruits qui courent du salut de la famille. Bruits fond'es sur rien mais qui prennent corps devant la cr'edulit'e et l'ignorance populaires soutenus par de mystiques consid'erations.

D'apr`es les cartes envoy'ees par Kot, il a beau changer de figure, il a l'air d'un n`egre. C'est dommage, un aspect distingu'e et avenant est un gros atout parmi les nouvelles connaissances et dans la position qu'on doit se faire [36] .

Из воспоминаний Ирины Голицыной

Я ждала ребенка, а жизнь становилась все труднее. Как мой муж ни старался, ему не удавалось найти работу. Приходилось считать каждую копейку, но и это не помогало. Мы не могли себе позволить даже нормально питаться, и настал день, когда наш хозяин попросил нас съехать, потому что мы сильно задолжали ему за квартиру. Временно мы переехали к маме, а затем нашли комнату в доме неподалеку от нее, что было очень удобно для всех нас.

36

26 декабря 1925/8 января 1926.

Сегодня, только что я собралась послать мою прислугу заказать комнату для Кота, как пришло его письмо. Все меняется. Его задерживают еще на два месяца. Это значит, что он готовится к движению в Югославии в связи с интригами вокруг Великого князя Николая и многочисленными арестами офицеров на юге России. Там возобновились преследования священнослужителей. Как я и думала, сообщение о подробностях убийства императорской семьи — следствие обеспокоенности правительства слухами о том, что семье удалось спастись. Слухи ни на чем не основанные, но находящие почву в народном легковерии и невежестве и приобретающие силу суеверия.

Судя по присланной Котом фотографии, как бы он ни менял свой облик, он все равно похож на негра. Это обидно, ведь приветливая и располагающая внешность — важный козырь, когда ты хочешь приобрести новых знакомых и завоевать себе положение.

Большевики отмечали столетие со дня восстания декабристов. Среди них был и Нарышкин. Мама обратилась в Верховный суд с письмом. Ей кажется странным, что она, потомок одного из «героев», подвергается таким преследованиям и вынуждена жить в ссылке, писала она и просила разрешить ей выехать за границу и соединиться с престарелой и больной матерью.

У меня стало немного больше учеников, мы получали кое-какую помощь от брата Ники из Лондона, но жизнь оставалась трудной. Все вокруг чего-то боялись, не доверяли друг другу, взвешивали каждое слово. У нас были друзья среди ссыльных, например, Наташа Любашинская, с которой я познакомилась в Бутырской тюрьме, — она зарабатывала на жизнь себе и своему отцу тем, что пела и играла на гитаре в городском саду. Но другие, даже и очень милые люди, не рисковали открыто выражать дружеское отношение к нам.

Неожиданно маме пришло официальное письмо с приглашением срочно явится в ГПУ. Такие приглашения обычно не сулили ничего хорошего. Что могло случиться? Мы были обеспокоены — на этот раз напрасно. Маму встретили очень вежливо, и кудрявый начальник сообщил ей, что ее просьба удовлетворена и она может ехать куда угодно.

Мы были оглушены. Новость была прекрасная, хотя я испытывала и огорчение, как, впрочем, и мама. Но она была нужнее ее собственной матери, которой недолго уже оставалось жить. Все же она решила не уезжать до моих родов.

Дневник Елизаветы Алексеевны Нарышкиной

Le 10/23 janvier 1926

Recu ce matin lettre de V'era m'annoncant qu'elle a recu l'autorisation de quitter la Russie! Ne savais pas qu'elle l'avait demand'ee. Certes, c'est une grande joie! et le premier pas vers la d'elivrance. Dieu a entendu le cri de mon ^ame et la lettre d'aujourd'hui me semble sa r'eponse. Mais jusqu' `a la r'ealisation que de chemin encore. R'epondu que je lui conseillais de partir par la Finlande. Je t^acherai de lui payer son voyage jusqu'`a Helsingfors — ce sera bien difficile pour moi — mais apr`es? J'ai eu des secours inesp'er'es — mais elle ne les aura pas. Veut attendre les couches d'Ir`ene, ce ne sera donc que dans deux mois environ qu'elles pourront se mettre en route [37] .

37

10/23 января 1926.

Утром получила письмо-Веры с сообщением, что ей разрешено выехать из России! Не знала, что она об этом просила. Конечно, это огромная радость! — и первый шаг к освобождению. Бог услышал крик моей души, и сегодняшнее письмо кажется мне его ответом. Но сколько ей еще предстоит испытать! Я написала ей и посоветовала ехать через Финляндию. Попытаюсь оплатить ей дорогу до Гельсингфорса, что будет очень непросто для меня, — но потом? Я получила помощь, на которую не рассчитывала, но у нее ее не будет. Она хочет дождаться родов Ирины, так что тронется в путь не раньше, чем через два месяца.

Le 20 janvier / 2 f'evrier 1926

Recu lettre de Kot. Epat'e de la nouvelle de l'arriv'ee possible de V'era! Peut `a peine y croire. Le cher Kot veut emprunter de l'argent pour le voyage de sa m`ere. C'est d'elicieux de sa part. Il a en t^ete une affaire, si cela r'eussit `a s'emmancher, ce sera bien. Il veut attendre pour partir de recevoir `a ce sujet une lettre d'Am'erique. Je crois que nous ne sommes pas faits pour de grands coups de filet, mais pour poursuivre modestement notre chemin en vivant au jour le jour du pain que Dieu nous envoie. Je ne l'ai pas d'ecourag'e, mais je n'aurai aucune d'esillusion quand il m''ecrira que son projet est partie en fum'ee [38] .

38

20 января/2 февраля 1926.

Получила письмо от Кота. Потрясен новостью о возможном приезде Веры! С трудом может в это поверить. Наш милый Кот хочет занять денег на проезд матери. Это очень любезно с его стороны. Он носится с какими-то планами, и было бы очень хорошо, если бы у него получилось. До отъезда он хочет дождаться письма из Америки на этот счет. Но мне кажется, что мы созданы не для больших уловов, а должны скромно идти своим путем, живя изо дня в день и довольствуясь хлебом насущным, который посылает нам Господь. Я его не отговаривала, но я не буду разочарована в тот день, когда он напишет, что его планы развеялись, как дым.

Поделиться с друзьями: