Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Перекличка Камен. Филологические этюды
Шрифт:
К успеху мщения пришло на ум богинеОтправить Душеньку с письмом ко Прозерпине,Велев искать самой во ад себе пути… [530] …Старушка ей вручит волшебный посошок,Покажет впоследи в избушке уголок,Оттоль покажет вниз ступени,По коим в ад нисходят тени… [531]

Душенька «может впоследи бесстрашно говорить / С Плутоном, с Прозерпиной, с Адом…» [532] .

530

Богданович И.Ф. Стихотворения и поэмы / Вступ. ст., подгот. текста и примеч. И.З. Сермана. Л., 1957. («Библиотека поэта». Большая серия. 2-ее изд.). С. 119.

531

Там же. С. 120.

532

Там

же.

Душенька

Нашла подземный след, ступила девять врат,Сошла тотчас во ад,Явилась ко Плутону [533] .

В «Россиаде» М.М. Хераскова «перунами Зевес со многозвездна трона / Разил кичливого и тордого Тифона; / Весь ад вострепетал <…>» (песнь XII) [534] .

Богата «адскими» примерами поэзия Г.Р. Державина, чей «Снигирь» стал образцом для Бродского.

Ода «На взятие Измаила»; о россах говорится:

533

Там же. В поэме И.Ф. Богдановича и рай вовлекается в языческую образность: «Дошла впоследок весть <…> Что Душенька в раю с супругом лучезарным / Недолго пожила» (Там же. С. 123).

534

Херасков М.М. Избранные произведения / Сост., вступ. ст. и коммент. А.В. Западова. М.; Л., 1961. («Библиотека поэта». Большая серия. 2-е изд.). С. 222.

Ничто им путь не воспящает;Смертей ли бледных полк встречает,Иль ад скрежещет зевом к ним… [535]

«Ад» здесь метафорически означает смерть, страшную угрозу, но метафоризация происходит именно на основе концепта античного Аида – ад в значении ‘место вечных мучений грешных душ’ никак не может грозить героям, представленным борцами за веру Христову.

Стихотворение «Рождение красоты»: Зевс,

Покачав, шатнул всем небом,Адом, морем и землей [536] .

535

Державин Г.Р. Стихотворения. С. 157.

536

Там же. С. 265.

Стихотворение – подражание одам Пиндара «Афинейскому витязю», посвященное графу Алексею Орлову-Чесменскому:

И ты, Вулкан, что пред горнамиВ дне ада молнию куешь! [537]

Здесь слово «ад» означает бездну, «пропасть земли», а не мир мертвых (бог-кузнец Вулкан, согласно античным мифам, занимался своим трудом отнюдь не в Аиде), однако воспринимается прежде всего как пример переносного или расширительного употребления лексемы со значением ‘Аид’. Основанием для такого понимания является прежде всего соседство с римским языческим божеством – пусть и не насельником Аида.

537

Державин Г.Р. Стихотворения. С. 244.

В большинстве случаев употребления лексемы «ад» в русских торжественных одах XVIII века оппозиция «место вечных мучений грешных душ – царство Аида» нейтрализуется, так как слово используется метафорически, означая либо ‘смерть, страшная угроза’, либо ‘бездна, пропасть’ [538] . Установка торжественной оды на метафорически используемую античную образность в сочетании с христианскими элементами способствовала этой нейтрализации. Такие выражения, как «зев ада» и ему подобные, становятся формулами одического стиля наряду с «рогом гордости» или «зари багряными перстами» [539] .

538

В отдельных случаях лексема «ад» употребляется как чистая метафора, соотнесенность которой и с местом мучений грешных душ, и с царством Аида практически утрачена; ср.: «Потеряв свое прямое значение, слово ад в одах Петрова постоянно упоминается как синоним ужаса (“Беда и ужас, ад и смерть – “На мир”, 1774; <…> “И ад взревел сражаясь с адом” – “На взятие Измаила”, 1790) <…>». – Алексеева Н.Ю. Русская ода: Развитие одической формы в XVII–XVIII веках. СПб., 2005. С. 257.

539

Ср.: Живов В.М., Клейн И. К проблематике и специфике русского классицизма: Оды Василия Майкова // Клейн И. Пути культурного импорта: Труды по русской литературе XVIII века. М., 2005. С. 401.

Вот лишь отдельные примеры нейтрализации оппозиций.

В «Эпистоле II» А.П. Сумарокова о создателях од сказано: «Творец таких стихов вскидает всюду взгляд, / Взлетает к небесам, свергается во ад, // И, мчася в быстроте во все края вселены, / Врата и путь везде имеет отворены» [540] .

Сумароковская эпиграмма «Под камнем сим лежит богатства собиратель…»: «Но нужды нет, каков был прежде он богат. / И тако ничего не снес с собой во ад» [541] .

540

Сумароков

А.П.
Избранные сочинения. С. 118.

541

Там же. С. 259.

В первом примере нейтрализация оппозиции очевидна, во втором – более чем вероятна: богач не обязательно оказывается в обители грешных душ, он скорее просто умирает.

В.И. Майков пишет:

Еще я духом обмираю,Когда на бывший бой взираю.Я вижу там разверстый ад…(«Ода <…> на преславную победу 1770 года <…>») [542] .

В стихотворении Г.Р. Державина «На переход Альпийских гор» встречается образ хохочущего ада:

542

Майков В. Избранные произведения. С. 213.

Мечами о мечи секутся;В круг сыплют огнь – хохочетъ ад [543] .

Этот ад, ждущий как русских, так и французских жертв, олицетворяет вражду, раздор и может быть понят как ‘царство Аида’. Однако одновременно он ассоциируется именно с адом христианской традиции; показателен хохот – устойчивый признак бесовского начала в христианских представлениях. Хохот, очевидно, характеризует радость ненасытного «ада», а ненасытность – черта Аида, унаследованная из античной словесности, но в поэзии XVIII века характеризующая и ад – обитель грешных душ [544] .

543

Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. СПб., 1865. Т. 2. С. 287.

544

Ср. «несытый ад», «свирепый ад» и «адский зев» в стихотворении В.И. Майкова «О Страшном суде»: Майков В. Избранные произведения. С. 269, 271.

В державинском одическом стихотворении «Возвращение графа Зубова из Персии» Каспий

протягаясь,Как в камышах, в песках лежит,Лицем веселым осклабляясь,Пловцов ко плаванью манит;И вдруг как, бурей рассердяся,Встает в упор ее крылам,То скачет в твердь, то в ад стремяся,Трезубцем бьет по кораблям… [545]

Здесь «ад» означает ‘бездна’, но может быть трактован как лексема со смещенным значением, изначально означающая ‘Аид’. Образ Каспия, персонифицированного `a la Нептун, окружает «ад» антикизированным ореолом, сближая с царством Гадеса. Однако в равной мере эта метафоризация может происходить и на основе значения ‘место вечных мучений грешных душ’.

545

Державин Г.Р. Стихотворения. С. 257.

Г.Р. Державин, «На переход Альпийских гор» – «ады» в значении ‘бездны’:

Зрю – близ меня зияют ады;Над мной шумящи водопады,Как бы склонились небеса [546] .

И еще раз в этом же стихотворении, очевидно, в значении ‘бездна’, речь идет о горе:

Гигант пред ним восстал в пути,Главой небес, ногами адаКасаяся, претит идти [547] .

546

Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. Т. 2. С. 284.

547

Там же. С. 283.

Нейтрализация оппозиции «христианский ад – античный Аид» приводит к тому, что даже такой однозначно укорененный в иудеохристианской, но не в античной традиции синоним ада – шеола, как геенна [548] , начинает употребляться в качестве метафоры смерти, соседствуя с образами греческой мифологии:

Плутон и фурии мятутся,Под темны пропасти ревут:Врат ада вереи трясутся,Врата колеблемы падут:Цербер гортаньми всеми лает,Геенна изо врат пылает:Раздвинул челюсти Плутон.Вострепетал и пал со трона:Слетела со главы коронаСмутился Стикс и Ахерон(А.П. Сумароков, «Ода X. Государыне Императрице Екатерине Второй, на перьвой день новаго 1763 года») [549] .

548

Ср. соотношение понятий «ад» и «геенна» в старославянском языке: Вендина Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка. М., 2002. С. 239–240.

549

Полное собранiе всех сочинений в стихах и прозе <…> Александра Петровича Сумарокова. Изд. 2-е. В Москве, 1787 года. Ч. 2. С. 52.

Поделиться с друзьями: