Перелетная птица
Шрифт:
На верхней палубе оркестр наигрывал нечто лёгкое и приятное, и несколько молодых людей вышли на танцпол. Александр с Берти заняли столик у борта и уже собрались обсудить кое-какие дела, когда к ним подошел старший стюард:
— Прошу прощения, джентльмены. — поклонился он — Как видите, все столики заняты, и это для нас проблема. Вы позволите подсадить за ваш столик трёх леди?
— Разумеется, подсаживайте! — отозвался Александр, и стюард поднял руку, подавая знак.
К столику подошла дама лет сорока, а следом за нею две очаровательные девушки-подростки лет пятнадцати-шестнадцати. Мужчины встали и помогли дамам сесть, причём Александру пришлось уступить свой стул. Впрочем, стюард уже
— Прошу прощения за доставленное неудобство. — извинилась дама — Но погода так хороша, что хочется побыть на открытой палубе.
— Всё зависит от точки зрения. — ответил ей Берти — Если бы не случилось этой тесноты, мы были бы лишены счастья оказаться рядом с вами, леди Агата.
— Мы знакомы? — удивилась дама.
— Разумеется, мы знакомы. Просто вы забыли маленького Берти Кавендиша, который едва не подстрелил из лука вашу кошку, а вы отвесили ему шикарный подзатыльник. Между прочим, я ставил вас в пример даже своему тренеру по боксу. Однако поведайте: почтенная представительница кошачьего племени жива и здорова?
Дамы дружно засмеялись.
— И верно, вы Берти! Простите великодушно, я вас не узнала. Маркиза жива и здорова, хотя и одряхлела. Увы, век наших маленьких питомцев недолог.
— Что же, такова природа вещей, леди Агата, и с нею ничего поделать нельзя. Эвелина и Маргарет — он поклонился девушкам, и они ответили лёгкими кивками — тоже должны меня помнить, мы славно соревновались на сельском празднике, правда, в разных категориях.
Берти и Александр снова встали:
— Леди Агата, леди Эвелин, леди Маргарет, перед вами мой друг и деловой партнёр, Александр Павич. Александр, с удовольствием представляю тебе графиню Агату Адамсон, мою отдаленную тётушку по отцовской линии, и её дочерей, Эвелин и Маргарет.
Дамы сидя отвесили лёгкий поклон, а Александр поклонился и заверил в величайшей чести познакомиться со столь очаровательными особами.
Берти продолжил:
— Леди, когда вернёмся назад, мы покажем вам опытные образцы нашей продукции, и если я хоть что-то понимаю в женской душе, вы, леди, будете в величайшем восторге.
— Что же вы готовитесь выпускать? — заинтересовалась Маргарет.
— Не скажу! — широко улыбаясь, заявил Берти — На эти вещи следует смотреть, неподготовленным. Поверьте, так лучше, к тому же ждать осталось совсем недолго, всего лишь до вечера завтрашнего дня.
Оркестр заиграл очередную танцевальную мелодию, и девушки с мольбой посмотрели на Александра и Берти. Взгляды были настолько говорящими, что мужчины встали.
— Леди Агата, разрешите пригласить на танец ваших дочерей. — поклонился Александр.
Получив разрешение, они повели девушек на танцпол.
— А я вас видела! — сообщила Эвелина, едва вступила в круг.
— Где же? — удивился Александр.
— Вы дважды выступали в ресторане, а мы с мамой там проводили вечера.
— И как вам мои выступления?
— Скетчи были пресмешными! И песня была восхитительна. Но у меня остался вопрос, вы позволите?
— Да, конечно!
— Какой рыбный день вы имели в виду в одном из скетчей?
— Там где я жил, принято один день в неделю отказываться от мяса и вкушать только рыбу. Просто я забыл, что это местный термин, непонятный в остальном мире.
— Благодарю за разъяснение. Позволите ещё один вопрос?
— Сколько угодно, прекрасная леди!
— Серенаду, которую пропел Том Грегсон, мы тоже слышали. Правда, что вы автор тех великолепных песен, и подарили их Тому?
— Правда. Я очень рад, что благодаря этому маленькому подарку двое чудесных молодых людей нашли друг друга.
— Ах, как это романтично! — вдруг всхлипнула Эвелина.
— У вас всё
впереди, леди Эвелина! Уверен, что некий юноша, которого вы до сих пор не замечали, подарит вам песню, стихотворение или просто кольцо с бриллиантом, в знак своей любви и преданности.— Когда же это произойдёт?
— Думаю, это случится скоро.
— Ах! — тихонько вздохнула девушка.
Танец закончился и Александр повел партнершу к столу. А там, поймав грустный взгляд матери, шагнул к ней:
— Леди Агата, разрешите пригласить вас на танец?
— С удовольствием.
Леди Агата танцевала как будто в последний раз — страсть и огонь проявлялись в каждом её движении. «Ну да — подумал Александр — сейчас она конкурирует с собственными дочерьми. Доказывает всему миру и самой себе, что она ещё ого-го»! Попытка была не бездарной и отнюдь не жалкой: женщина в расцвете сил, страсти и опыта, способна зажечь кого угодно. Александр обратил внимание, что на леди Агату с интересом поглядывали мужчины, а женщины — с ядовитой злостью. Да и сам он немало возбудился, ведя разгоряченную партнершу.
— Леди Агата, вы великолепны! — сказал он — Я завидую вашему мужу чёрной завистью.
— Увы, я вдова. — шепнула партнерша, метнув взгляд полный вполне ясного значения.
«А вот это многообещающее начало»! — порадовался Александр.
На французский берег сошли дружной компанией, и на вечернюю экскурсию отправились тоже вместе.
Ночь провели в довольно комфортабельной гостинице, с утра и до обеда, под водительством экскурсовода посетили все обязательные достопримечательности, а потом разбившись на группы по интересам и симпатиям, отправилась в самостоятельное путешествие. В сущности, Берти был прав: смотреть в Гавре практически не на что. Порт был вонюч и грязен, старинные оборонительные сооружения использовались военными, французы были многочисленны, довольно малорослы, излишне экспрессивны и необычайно крикливы. Просто цыгане какие-то! Познакомиться с француженками Александру и Берти не пришлось: это было бы крайне невежливо по отношению к спутницам-англичанкам. Так они и шли, обращая внимание то на одно, то на другое, впрочем, без особого интереса. Архитектура мало отличалась от той, что осталась по ту сторону пролива, ассортимент в магазинах и лавках ничем не отличался от британского, а специальных сувениров ещё никто не делал. Александр отметил про себя, что сувениры на магнитиках, петельках или верёвочках станут популярными, и их стоит производить. Вернее не сами сувениры, а заготовки под них, скажем, плашки с магнитом, чтобы туземные мастеровые уже лепили местную символику.
И совсем бы быть дню пропащим, но очередной поворот узкой улицы вывел их на тесный перекрёсток, запруженный толпой апашей, наседающих на трёх офицеров в русской морской форме. Один из русских сидел, прислонившись спиной к стене дома, и зажимал рукой рану на бедре. Двое держали оборону, отмахиваясь кортиками, причём небезуспешно: Александр отметил не менее пяти раненых хулиганов, отползающих из эпицентра битвы.
— Берти, наших бьют! Поможем господам офицерам?
— Непременно! — Берти сжал кулаки.
— У тебя нет оружия?
— Нет.
— Держи! — Александр сунул в руки Берти маленький кольт — Умеешь пользоваться?
— Конечно!
— Леди, прошу вас, немного постойте в сторонке, пока мы поможем достойным господам.
Они бросились в бой. Бах! — и один апаш с воем схватился за ляжку. Бах! — и второй, выронив длинный нож, занялся собственной рукой. Слева закашлял кольт Берти, и апаши отхлынули от офицеров. Александр расстрелял обойму, тут же вставил другую, но использовать её не пришлось: издалека послышались свистки полицейских. При этих звуках апаши бросились наутек. Раненые кое-как заковыляли следом.