Перепутья
Шрифт:
– Остальные? Какие остальные? – Ал потер переносицу рукой только для того, чтобы обнаружить затянувшуюся ссадину под пальцами, - Они разве не успели спрятаться за стенами?
– Успели, но не все, - отозвался Джузеппе, - Короче, кроме нас с тобой схватили Пауля, Яну, - это моя соседка по каюте, - Франсуа и Малкольма, не знаю, кто он такой.
– Дерьмо, - констатировал Ал.
– И не говори, - легко согласился Джузеппе.
– И куда нас теперь?
– Как я понимаю, их – на рабский рынок. Тебя – возможно тоже. За меня будут требовать выкуп, - грустно хмыкнул Джузеппе.
– Не понял, - Ал покачал
Стоило ему сконцентрироваться, все несанкционированные движения прекратились.
– Ал, я не мог соврать им, что мы все – граждане Рима, - Джузеппе не смотрел ему в глаза, уставившись на свои босые ноги вместо этого, - Они же не дебилы, они бы не повелись. Вы даже по-гречески с трудом говорите, я уже молчу про латынь. А у пиратов с добычей разговор простой – ты попался, значит теперь ты раб, и плевать что ты там и кто ты там был раньше. Исключение – только граждане Рима, никто не хочет схлопотать себе на голову нового Кретика[1] или Помпея.
Ни одно из названных Джузеппе имен не было знакомо Алу, но он предпочел сделать вид, что все понял. Иначе очередной длинной и вдохновленной лекции было не избежать.
– И куда нас везут?
– Насколько я понял, к Агенобарбу[2]. Он после Филипп поджал под себя всех местных пиратов. Готов поспорить, что вся работорговля сейчас тоже под ним, - очередная лекция закончилась, не успев и начаться.
Джузеппе выглядел непривычно тихим и грустным, и несложно было догадаться почему. Вины в том, что они вообще оказались здесь, больше всего лежало именно на нем.
Ал оглянулся. Каюта, в которой они находились, была маленькой и в ней не то, что не было больше ни одного человека – не оставалось места больше ни для одного человека.
– А где остальные? – спросил он.
– На палубе, - отозвался Джузеппе, - Здесь мало кают, и всех, кто не из команды, не почетный пленник, не ранен и не болен, держат на палубе.
Ал бросил на него недоверчивый взгляд:
– Ну я-то ладно, я ранен, а ты тогда что тут делаешь?
– Я для них – гражданин Рима, они будут трясти за меня выкуп. Считай, что почетный пленник, - по грустной усмешке Джузеппе было понятно, что он не питал никаких иллюзий касаемо того, что произойдет, когда правда вскроется.
Неожиданная идея появилась в голове – и Ал потянулся к поясу. Рука нащупала только пустоту. Он перевел удивленный взгляд на Джузеппе и растерянно спросил:
– А где?
– Что “где”? – не понял Джузеппе.
– Моя сумка где? – Ал похлопал себя по бедру, там, где она должна была быть.
– Нас всех обыскали перед тем, как загрузить на борт, - пояснил Джузеппе, - Все отобрали, не только сумки и рюкзаки, даже наручные часы и у некоторых пояса.
Ал начал было громко и протяжно материться, но Джузеппе резко одернул его, чуть не свалившись в процессе со своего гамака.
– Ты дурак, Ал? – раздраженным полушепотом спросил он, - Здесь полно пиратов. Если мы начнем орать среди ночи и кого-нибудь из них разбудим, нам кранты.
– У меня в сумке был комм, - уже намного тише пояснил Ал, - Если ее найти, мы можем позвонить, да хотя бы Марии. Может быть, она и ее новые друзья что-нибудь придумают?
Чем дольше он говорил, тем больше его план напоминал бред, однако Джузеппе, похоже, так не считал.
– Слушай, а точно! –
воодушевленно воскликнул он. Вышло слишком громко. Он опасливо оглянулся, прежде чем продолжить, на этот раз заговорщическим шепотом, - Так-так-так… - протатараторил он, щелкая пальцами, - Есть идея. Сейчас, конечно, ничего сделать не получится, - если мы начнем ночью шляться по кораблю и всех будить, нам не поздоровится, но завтра я могу разнюхать, куда они дели наши вещи.– Джузеппе, ты серьезно? – Ал смерил его подозрительным взглядом.
Джузеппе его не услышал, и продолжал рассуждать:
– Тебе лучше сидеть здесь, прикидываться больным, иначе тебя тоже кинут на палубу и закуют в кандалы, а это сразу труба, один я ничего не смогу сделать. Значит….
– Джузеппе, остынь, - шикнул на него Ал, - Чем Мария вообще сможет нам помочь?
Джузеппе резко осекся и удивленно уставился на него:
– Но… Ты же сам предложил!
– У меня черепно-мозговая, я ляпнул не подумав, - признал Ал.
– Нет-нет-нет, - Джузеппе быстро пришел в себя, - Все равно стоит попробовать. Мы не связывались с Римом больше недели, там все могло совсем поменяться. Чем черт не шутит, может они и Цезаря уже нашли? А это уже совсем другой расклад, если да.
Глаза Джузеппе горели воодушевлением, а Ал не мог найти никаких контраргументов, поэтому быстро сдался.
Остаток ночи прошел в напряженном ожидании, сопровождающемся аккомпанементом пустого живота Ала. Все, что он ел до этого, покидало его желудок не задержавшись, и теперь он был зверски голоден. К утру голод сменился острой болью – застарелый гастрит не нашел лучшего времени, чтобы обостриться, - и ему даже больше не нужно было прикидываться больным.
– Я принесу тебе чего-нибудь поесть, - глядя на скорчившуюся от боли фигуру Ала, сказал Джузеппе.
– Не поможет, - сквозь сцепленные зубы простонал Ал, - Таблетки нужны. Они у меня в сумке.
– Черт, - Джузеппе схватился за голову, - Даже если я узнаю, где она, я же один ее не достану!
– Тогда хотя бы что-нибудь горячее принеси, - простонал Ал, - И еды все-таки тоже.
Голода уже не было, более того – ему казалось, что его стошнит при попытке поесть, но сейчас себя нужно было просто перебороть.
– Хорошо. Я быстро. Держись!
Джузеппе скрылся за старой скрипучей дверью, оставив Ала с болью наедине.
Время тянулось как старая жвачка. Пираты то и дело заглядывали в каюту, но одного беглого взгляда на него им доставало для того, чтобы убедиться в том, что он все еще болен и оставить его в покое. Боль в животе постепенно становилась все менее и менее острой – и к тому моменту, как вернулся Джузеппе, Ал уже был в состоянии сесть.
На лице Джузеппе сиял свежий фингал, а рукав его туники был порван.
– Горячего ничего нет, извини, - сказал Джузеппе, поставив на небольшой столик между их гамаками глубокую тарелку, - Еда вот, с завтрака спер.
– Да черт с ней, с едой, - Ал попытался усмехнуться. Получилось ужасно, - Что у тебя с лицом?
– Малкольм, - односложно отозвался Джузеппе, - Я едва от пиратов отбрехался, чего это он на меня бросается.
Нет, поесть все-таки стоило.
Ал подтянул тарелку к себе. Сыр, оливки, какое-то вяленое мясо. Негусто, но вряд ли можно было ожидать чего-то иного от античного корабля посреди моря.