Перерождение
Шрифт:
— Мы вечно кочуем с места на место, — объявила она. — Мне хотелось попрощаться с отелем.
Алиша стояла на крыльце ярдах в десяти от снегохода, примерно на одном уровне с его платформой. Она усмехнулась, наклонила голову в одну сторону, потом в другую — оценивала расстояние и определяла оптимальную траекторию. Питер сразу догадался, что она задумала. Лиш сняла бейсболку — густые волосы тут же засверкали на солнце, — сунула в карман куртки и, отступив на три шага, согнула ноги в коленях. Она встряхнула руки — точь-в-точь как птица крылья — и поднялась на носки.
— Лиш!
Поздно! Прыжок, другой, и крыльцо опустело — она взмыла над землей. «Вот так
— Боже всемогущий! — пролетал Майкл. — Что… это?
— Ничего особенного! — ухмыльнулся Питер, в ушах которого до сих пор гремел оглушительный стук. — Ты же знаешь Лиш.
Алиша выпрямилась в полный рост и постучала в окно кабины.
— Спокойно, Майкл, без паники!
— Чума вампирья, я думал, бензобак взорвался!
Холлис с Сарой встали у платформы. Алиша пристроилась рядом и взглянула на Питера. Оранжевые прожилки глаз просвечивали даже сквозь темные стекла очков.
— Прости, — виновато улыбнулась она. — Я же знала, что справлюсь.
Нож так и не опустился. Точнее, он опускался, а потом вдруг застыл.
Все застыло.
Нож застыл, потому что Алиша схватила Питера за руку и остановила лезвие в каком-то дюйме от своей груди. Путы лопнули, словно бумажные. Питер почувствовал ее силу, нечеловеческую, титаническую, и понял: уже поздно. Глаза Алиши открылись, и он осознал: перед ним не вирусоноситель, а она, Лиш.
— Питер, пожалуйста, закрой окно ставнями, — попросила она. — Солнце слишком яркое.
Новая — именно так все чаще называли Лиш друзья. Не пикировщик, не человек, а новая смесь обеих ипостасей. В отличие от Эми внутренней связи с вирусоносителями Алиша не ощущала, не слышала их вечного вопроса, не чувствовала бесконечной печали мира. Во всех отношениях она казалась прежней Алишей, но при желании совершала удивительные поступки.
«Впрочем, — думал Питер, — разве это не обычное ее качество?»
Снегоход заглох почти у самой долины: попыхтел, похрипел, выпустил дымок из выхлопной трубы, съехал вниз еще на пару ярдов и замер.
— Ну вот, дальше пешкарем! — крикнул из кабины Майкл.
Внизу за деревьями журчала раздутая весенним половодьем река. Друзья спустились с платформы, выгрузили снаряжение и встали на лыжи. За зиму они проштудировали «Основы скоростного спуска», тоненькую книжечку с пожелтевшими страницами. По тексту и иллюстрациям все казалось обманчиво просто. Больше всего проблем возникло у Грира: поначалу бедняга и равновесие держать не мог, а овладев этой премудростью, постоянно налетал на деревья. Эми — она полюбила лыжи с первой минуты и скользила по склонам с легкостью снежинки — старалась помочь ему и советом, и личным примером. «Смотрите, нужно как бы лететь по снегу. Ничего сложного!» На деле сложностей хватало, и не только Грир, но и остальные заработали кучу синяков. Однако со временем тренировки дали результат, и в итоге кататься более-менее сносно научился каждый.
— Ну, готовы? — защелкнув крепления, спросил Питер. Друзья закивали. Солнце было почти в зените: приближался полдень. — Что скажешь, Эми?
— Пока опасности
не чувствую, — отозвалась девочка.— Всем быть начеку! Бдительность, бдительность и еще раз бдительность.
Они пересекли реку по старому мосту, свернули на запад, переночевали под открытым небом и к концу вторых суток добрались до гарнизона. В долине вовсю хозяйничала весна. Здесь снег уже стаял и земля превратилась в грязь. По грязи на лыжах не проберешься, поэтому друзья пересели на оставленный в гарнизоне «хаммер», взяли из подземного склада оружие, запаслись провизией и топливом, которого должно было хватить как минимум до Юты. Если по дороге заправиться не удастся, снова придется идти пешком. Они поехали не через горы, а сразу на юг, в царство кроваво-красных скал. Ночевали где получится — на элеваторе, в прицепе грузовика, на автозаправке, построенной в форме вигвама.
Друзья знали: опасность еще существует. Дети Бэбкока умерли, но ведь были и другие: дети Сосы, дети Лэмбрайта, Баффса, Моррисона, Картера и остальных. Когда столкнулись с Легионом, когда Лейси взорвала бомбу, когда Эми обходила умирающих на снегу вирусоносителей, они поняли не только, что представляет собой Дюжина, но и как освободить ее детей.
— Больше всего вирусоносители похожи на пчел, — сделал вывод Майкл.
Питер еще в отеле показал друзьям папки Лейси, и долгие зимние вечера проходили в спорах и обсуждениях. В конечном итоге именно Майкл выдвинул самую удачную гипотезу.
— Двенадцать первых субъектов — пчелиные матки, причем каждая со своей мутацией вируса. Инфицированные такой мутации становятся носителями коллективного разума, они не просто подчинены хозяину, а кровно с ним взаимосвязаны.
— С чего ты это взял? — спросил Холлис. Он оказался самым недоверчивым и сомневался абсолютно во всем.
— Ты когда-нибудь задумывался над тем, как действуют вирусоносители? Буквально каждый их шаг скоординирован и согласован. А почему? Помнишь, как Ольсон говорил про Джуда: «Потому что он такой». С пикировщиками то же самое: они такие. Чем дольше об этом размышляю, тем больше аналогии вижу. Передвигаются пикировщики группами — вот еще одно подобие: пчелы-то роями летают! Они наверняка и лазутчиков высылают для вполне «пчелиных» целей — чтобы строили новые ульи, вроде того в старом руднике. Моя гипотеза объясняет и то, почему одну из десяти жертв пикировщики забирают с собой. Нужно же им размножаться, вот каждая мутация и плодит себе подобных.
— Как обычная семья? — тихо спросила Сара.
— Да, если выражаться образно и возвышенно. Речь о пикировщиках, не забывай. Но, пожалуй, их можно сравнить с семьей.
Питеру вспомнился рассказ Ворхиса о том, что вирусоносители, или, как он выразился, «драконы», сейчас «живут стаями». Он решил, что друзьям стоит об этом узнать.
— Вполне логично, — кивнул Майкл. — Крупной дичи почти не осталось, людей тоже. Другими словами, кончаются потенциальные носители и еда. Пикировщики, как любой другой вид, запрограммированы на выживание, вот и приспосабливаются, энергию берегут.
— То есть они сейчас слабее? — осторожно предположил Холлис.
Майкл задумался, теребя клочковатую бородку.
— «Слабее» — понятие относительное, — медленно проговорил он, — но я бы так не сказал. Вернемся к аналогии с пчелами. Улей всеми силами старается защитить матку. Если Ворхис прав, то в крупных драконьих стаях таится по одному из двенадцати субъектов, как Бэбкок в Гавани. Им нужны люди, причем живые. Уверен, осталось еще одиннадцать огромных ульев.