Перерождение
Шрифт:
— Ну, Сара, давай!
Одной рукой девушка держала коробку с пузырьками, другой — шприцы в пластиковой упаковке. Питер чувствовал, что она дрожит от волнения.
— Не бойся, все будет хорошо! — заверил он, но Сара уже протянула коробочку Майклу.
— Пожалуйста! — умоляюще шепнула она.
— Что мне с ней делать? — Майкл держал коробочку так, словно она могла взорваться. — Я же не медсестра! — Он попытался вернуть ее Саре.
Питера передернуло от раздражения: еще немного, и от его решимости не останется и следа!
— Кто-нибудь, вколите мне лекарство, пожалуйста!
—
— Питер…
— Лиш, ну что еще?!
— Пузырьки исчезли! — растерянно объявила Алиша и в доказательство продемонстрировала пустую коробочку.
«Эми, — в отчаянии подумал Питер, — Эми, что ты наделала?!»
Когда они вернулись к костру, девочка бросала в огонь последний пузырек, при этом ухитряясь баюкать завернутого в одеяло Калеба. Вот лопнуло стекло, и драгоценный препарат с шипением превратился в пар.
Питер опустился на корточки рядом с ней. Потрясенный до глубины души, он не мог даже злиться. В голове царил полный сумбур.
— Зачем, Эми? — пролепетал Питер.
Девочка пристально смотрела на огонь, словно удостоверяясь, что препарат уничтожен полностью. Свободной рукой она гладила темную головку Калеба.
— Сара правильно сказала, — медленно проговорила Эми. — Это самый верный способ. — Она заглянула Питеру в глаза, и он понял, точнее, почувствовал глубинный смысл ее поступка. Эми взяла ответственность на себя, избавив и его, и остальных от тяжкого бремени. — Питер, ты бы стал таким же, как я, а это случиться не должно.
Друзья больше не заговаривали ни о том вечере, ни о препарате, ни о костре, ни о поступке Эми. Порой случившееся напоминало Питеру сон: он чувствовал полное бессилие и безысходность. Со временем уничтожение препарата стало восприниматься не как катастрофа, а как очередной шаг по дороге, которую им с Эми предстояло пройти вместе. Что ждет впереди, Питер не знал и не должен был знать — с самого начала миссии он просто доверился Эми.
В день отъезда Питер стоял на крыльце с Майклом и Тео, дожидаясь рассвета. Тео наконец сняли шины, и он начал ходить, но заметно прихрамывал и быстро уставал. Сара с Холлисом загружали в «хаммер» рюкзаки со снаряжением, а Эми осталась в доме с Маус, которая решила перед отправлением покормить Калеба.
— Кажется, если мы когда-нибудь вновь попадем на эту ферму, она совершенно не изменится. Время здесь не властно, года проплывают мимо, как осенние листья по реке.
— Может, вы еще вернетесь, — проговорил Питер.
Тео молчал, в очередной раз оглядывая пыльный двор и дорожки.
— Не знаю, Питер, не знаю, — наконец отозвался он. — Было бы здорово!
Из дома вышли Эми с Маус, и все собрались у «хаммера». Снова отъезд, снова прощание, слезы, объятия, пожелания счастливого пути. Сара села за руль, рядом — Холлис, а Тео с Маус и Калебом устроились сзади. В грузовой отсек помимо снаряжения сложили папки Лейси.
— Передайте их командующему, — попросил Питер.
Эми в последний раз обняла Калеба, а когда Сара завела мотор, к водительскому окну подошел Грир.
— Сара, давай
повторим еще раз! От топливного склада езжайте на юг по Сто девяносто первой трассе. В Игаре сверните на Шестидесятую трассу, это и есть дорога на Розуэлл, она приведет к самому гарнизону. Каждые пятьдесят миль стоят укрепленные бункеры. Я пометил их на карте Холлиса, но они и так обозначены красными крестами, не заметить сложно. Ничего особенного в бункерах нет, но самое необходимое найдете: и воду, и провизию, и горючее.— Ясно, — коротко кивнула Сара.
— К Альбукерку не приближайтесь ни при каких обстоятельствах: там сущее драконье логово! Холлис, будьте начеку, не теряйте бдительности!
— Есть, майор!
Грир отошел, уступив место Питеру.
— Ну вот нам пора, — проговорила Сара.
— Да, пора.
— Пожалуйста, присматривай за Майклом! — Сара всхлипнула и вытерла глаза. — Ему нужно, чтобы… чтобы за ним присматривали.
— Слово даю! — Питер пожал руку Холлису, пожелал удачи, а потом обратился к сидящим сзади: — Тео, Маус, ну что, готовы к отъезду?
— Целиком и полностью! — ответил Тео. — До встречи в Кервилле, брат!
Питер отступил к крыльцу. Сара включила передачу, и «хаммер», развернувшись, медленно покатил по дорожке. Пятеро оставшихся — Питер, Майкл, Алиша, Эми и Грир — смотрели, как оседает облако пыли. Гул мотора превратился в чуть слышный рокот и наконец затих.
— Ну, солнце высоко и опускаться не собирается… — проговорил Питер.
— Это шутка? — удивился Майкл.
— Угу, вроде того.
Питер уже надел рюкзак и взял винтовку, когда заметил, что Эми до сих пор стоит на крыльце и смотрит на дорогу.
— Эми, в чем дело?
— Все в порядке. — Девочка покачала головой и улыбнулась. — Все будет в порядке, — повторила она. — Сара — отличный водитель.
Друзья решили не тратить время на разговоры и, не мешкая, пустились в путь. Утреннее солнце припекало вовсю. Если не возникнет проблем, они рассчитывали вернуться в Калифорнию к середине лета.
Вдали показались тонкие башни с вращающимися на ветру лопастями.
Турбины!
Друзья шли по пустыням, по самым жарким и сухим местам, при любой возможности прятались от палящего солнца, а по ночам разжигали костры. Живых вирусоносителей, сразу троих, они видели лишь раз, в Аризоне. На карте то место называлось Цветной пустыней. Пикировщики, словно летучие мыши, дремали на подпорках моста, наверняка дожидаясь сумерек. Эми почувствовала их издалека. «Сейчас разберусь», — коротко сказала Алиша.
Лиш перебила их всех ножом, к винтовке даже не притрагивалась. Когда подоспели друзья, она вытаскивала нож из груди третьего пикировщика, первые два уже дымились. «Одной левой!» — беззаботно воскликнула Алиша. Пикировщики даже не поняли, кто она такая, вероятно, приняв за одну из своих.
Трупы, точнее, останки пикировщиков, попадались с завидной периодичностью — почерневшая грудная клетка, рассыпающаяся рука, испепелившийся череп или только характерный отпечаток на асфальте, чем-то напоминающий намертво пригоревшую к сковороде отбивную.