Перси Джексон и Море чудовищ
Шрифт:
Я посмотрел на бассейн, на брызжущие фонтаны, над которыми в лучах заходящего солнца висела радуга, и меня осенило.
— Ты все время обращался с нами как с игрушками, — начал я. — Ты хотел, чтобы мы без лишних хлопот принесли тебе руно.
— Конечно, кретин! — нахмурился Лука. — А вы все изгадили!
— Предатель! — Я выудил из кармана последнюю золотую драхму и бросил ее в Луку.
Как я и ожидал, он легко увернулся. Паря в воздухе, монета исчезла в образованной фонтанами радуге.
Я надеялся, что даже моя молчаливая молитва будет услышана. И я от всего
— Ты хотел одурачить нас всех! — закричал я, обращаясь к Луке. — Даже Диониса в Лагере полукровок!
Вода в фонтане за Лукой стала поблескивать, но мне надо было привлечь всеобщее внимание, поэтому я выхватил Анаклузмос.
Лука только усмехнулся.
— Некогда геройствовать, Перси. Брось свой жалкий меч, не то мне придется тебя убить.
— Кто отравил дерево Талии, Лука?
— Конечно я. — Лицо его исказилось злобой. — Я ведь тебе уже говорил. Я использовал яд самого древнего питона, из самых глубин Тартара.
— Хирон к этому непричастен?
— Ха! Ты же знаешь, что он никогда бы этого не сделал. У старого болвана просто кишка тонка.
— «Кишка тонка»? И в этом, по-твоему, заключается мужество? Предавать друзей? Подвергать опасности целый лагерь?
— Ты и наполовину не понимаешь, что происходит. — Лука занес меч. — Я собирался позволить тебе взять руно… когда со всем покончу.
Эти слова повергли меня в замешательство. Почему он собирался отдать мне руно? Тут какая-то ложь. Но я не мог позволить ему отвлечься.
— Ты собирался исцелить Кроноса! — заявил я.
— Да! Волшебная сила руна десятикратно ускорила бы процесс его выздоровления. Но ты не остановил нас, Перси! Просто немного затянул представление.
— Значит, ты отравил дерево, предал Талию, устроил весь этот шум — только для того, чтобы помочь Кроносу уничтожить богов?
— Тебе это и так известно, — скрипнул зубами Лука. — Чего ты добиваешься своими вопросами?
— Потому что я хочу, чтобы все собравшиеся тебя услышали.
— Какие собравшиеся?
Тут он прищурился, оглянулся, и все его головорезы сделали то же самое. Затем они ахнули и неуклюже попятились.
Над бассейном, в мерцающем тумане радуги, появилось послание Ириды: Дионис, Тантал и весь Лагерь полукровок, собравшийся в павильоне для трапезы. Молча, оцепенев, все они следили за нами.
— Так-так, — сухо произнес Дионис. — Незапланированное развлечение к ужину.
— Вы слышали его, мистер Д., — сказал я. — Вы все слышали Луку. Дерево отравили не по вине Хирона.
— Полагаю, ты прав, — вздохнул мистер Д.
— Послание Ириды может быть трюком, — предположил Тантал, но внимание его было по большей части приковано к чизбургеру, который он старался загнать в угол обеими руками.
— Боюсь, что нет, — сказал мистер Д., с неудовольствием глядя на Тантала. — Из этого следует, что я должен восстановить Хирона в должности исполнительного директора. Полагаю, все это время мне не хватало игры в безик с этим старым жеребцом.
Тантал поймал чизбургер. Тот больше не пытался ускользнуть от него. Тантал поднял его с тарелки и в изумлении воззрился на
чизбургер, словно это был самый большой алмаз в мире.— Получилось! — хрипло произнес он.
— Мы больше не нуждаемся в твоих услугах, Тантал, — объявил мистер Д.
— Что? Но почему?.. — ошеломленно переспросил Тантал.
— Можешь возвращаться в царство мертвых. Ты уволен.
— Нет! Но… Неееееет!
Растворяясь в тумане, он все еще пытался схватить чизбургер и поднести его ко рту. Но было слишком поздно. Тантал исчез, а чизбургер снова шлепнулся на тарелку. Обитатели лагеря разразились ликующими возгласами.
Лука взревел от ярости. Он рассек мечом радугу, и послание Ириды исчезло. Однако сделанного не воротишь.
Я чувствовал себя прекрасно, пока Лука не повернулся и не метнул на меня убийственный взгляд.
— Кронос был прав, Перси. Ты ненадежное оружие. Тебя следует заменить.
Не могу сказать наверняка, что он имел в виду, и подумать об этом было некогда. Один из его людей свистнул в медный свисток, и двери, ведущие на палубу, распахнулись. Оттуда вывалилась еще дюжина воинов, ощетинившихся медными остриями копий, и окружила нас.
— Ты не уйдешь живым с этого корабля, — прищурился Лука.
Глава восемнадцатая
Разгул лошадиной вечеринки
— Один на один. — Я бросил Луке вызов. — Что, струсил?
Лука презрительно скривил губы. Воины, собиравшиеся убить нас, заколебались, ожидая приказа.
Не успел он ответить мне, как медвежий близнец Агрий вывел на палубу крылатого коня. Впервые я видел совершенно черного, без единого пятнышка пегаса, крылья у него были как у огромного ворона. Жеребец брыкался и ржал. Я понимал, о чем он думает. Он так поносил Агрия и Луку, что Хирон, вероятно, надел бы на него намордник.
— Сэр! — позвал Агрий, уворачиваясь от нацеленного в него копыта. — Ваш конь готов!
Лука не спускал с меня глаз.
— Я еще прошлым летом сказал тебе, Перси, на эту наживку я не клюну.
— Поэтому ты избегаешь поединков? — напирал я. — Боишься, что твои воины увидят, как тебя вздуют?
Лука посмотрел на своих людей и понял, что попался. Если сейчас он отвернется от меня, то будет выглядеть слабаком. Если станет драться со мной, то упустит драгоценное время, чтобы догнать Клариссу. Что касается меня, то я лишь надеялся — мне удастся отвлечь его и тем самым помочь бежать друзьям. Если кто-нибудь и может придумать план, как выбраться отсюда, то это Аннабет. К тому же подспудно я понимал, что Лука прекрасный фехтовальщик.
— Я тебя быстро прикончу, — решил он, занося свой меч.
«Коварный» меч был на фут длиннее моего меча. Его клинок зловеще поблескивал серо-золотым светом там, где человеческая сталь сплавилась с небесной бронзой. Я представлял себе, какое внутреннее противоборство происходит на границе, словно два одинаково заряженных полюса магнитов соединили вместе. Я не знал, как выкован этот клинок, но предчувствие у меня возникало трагическое. Кто-то отдал за это свою жизнь. Лука свистнул, и один из его людей бросил ему щит из бронзовых и кожаных полос.