Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

В тот же вечер мы с подругами отправляемся на площадку Пима-Каунти

в западной части города, где устраивается ежегодная летняя ярмарка. Вокруг

нас тучами вьются комары, потому что этим летом выдался особенно влажный

сезон муссонов, и мерцают светлячки. К одежде липнет маслянистый запах

торта «Воронка», от которого слюнки текут, но который мы бы никогда в

жизни не решились купить. Слева от нас проносится пиратский корабль с

визжащими от волнения пассажирами. Я бы

ни за что не села на эту

штуковину. Моя мама всегда говорит, что аттракционы на ярмарке держатся

на жвачке, клейкой ленте и чем-то еще.

От ларька с сахарной ватой отходит Шарлотта, держа в руке трюфельное

дерево из закрученных нитей розового сахара.

— Боже мой, ты видела парня за прилавком с сахарной ватой? Мне

кажется, у него три передних зуба.

Я подмигиваю тощему парню, и вата чуть ли не вылетает у Шарлотты

через нос.

— Отвратительно, — подает голос Мэделин, скорее обращаясь к Шар, чем

к парню «Сахарная вата». Потом хихикает и протягивает подруге платок. Но у

той весь подбородок липкий, и к нему пристают бумажные обрывки, отчего

она выглядит еще смешнее. Мы складываемся от смеха пополам, хохоча так

сильно, что нам приходится держаться друг за друга, чтобы не упасть. Мимо

проходят люди и бросают на нас странные взгляды, но нам все равно.

— Что у нас дальше по плану? — спрашиваю я, наконец выпрямившись и

оправив свою тонкую футболку от Эллы Мосс.

Мэдс осматривается по сторонам.

— Габби и Лили хотят, чтобы мы встретились с ними у «Скибола1».

Очевидно, Габби там всех сделала.

Она подносит к моему лицу экран своего айфона, чтобы я увидела их

последнее фото в Твиттере.

— Это может быть фотография чего угодно, — фыркаю я. — Мне нужно

визуальное подтверждение.

1 Скибол — игра на специальном столе, нечто среднее между бильярдом и боулингом.

~ 15 ~

http://vk.com/art_of_translation

— Тогда пошли. — Мэдс, довольно улыбаясь, берет нас под руки и ведет к

толпе.

Ярмарочная площадь заполнена людьми. Мы проходим всего около

метра, свернув на неровную пыльную дорожку между ларьками, как

сталкиваемся прямо с Лорел.

— Привет! — с пылом восклицает Лорел. Ее нога приземляется

точнехонько на мои новые балетки с кожаными мысами от Винса Камуто, и я

сердито гляжу на нее.

— Я думала, мы потеряли тебя у главного входа, — злобно бурчу я.

Отказаться везти Лорел сюда я не смогла, но мы с Мэдс и Шарлоттой

улизнули, как только ее отвлек кто-то из класса.

На ее лице мелькает обида, и я отворачиваюсь. Иногда я задумываюсь, не

слишком ли плохо обхожусь с Лорел. Раньше мы были подругами, а потом

просто... отдалились. Такое бывает. Кроме того, в глубине души

я злюсь на нее.

Лорел — биологическая дочь моих родителей, ребенок, на появление которого

они даже не надеялись. И внутри меня всегда живет страх, что они любят ее

немного больше.

Лорел откидывает волосы с плеч.

— Просто я увидела Айдана Гроува у «Скибола». Он спрашивал, придешь

ли ты сегодня, — докладывает она, явно гордясь собой. — Я сказала, что да. —

Она напоминает мне щенка, который просит награды за выполненный трюк.

— Да он влюблен по уши, — соглашается Шарлотта. Она даже не

отрывает взгляда от своего телефона, что-то яростно набирая на нем, когда со

всех сторон на нас движется поток людей. Кто-то толкает ее руку, и она

возмущенно взвизгивает. — Дурацкая автозамена! — Снова вздыхает, но ее

глаза светятся от восторга. — Гаррет только что приехал сюда. О! А вот и он!

Она выискивает в толпе движущуюся к нам фигуру и начинает махать.

Мы все вытягиваем шеи, чтобы рассмотреть Гаррета. У него коротко

стриженые волосы, высокие скулы и маленькие проницательные глаза:

кажется, будто он все время щурится, но это выглядит очень мило.

Мэделин подталкивает Шарлотту в бок, и ее щеки от счастья заливает

румянец.

— Я так понимаю, Гаррет оказался не против, чтобы ты пришла на

ярмарку с нами, а не поехала с ним? — интересуется она.

Шарлотта смущенно кивает.

~ 16 ~

http://vk.com/art_of_translation

— Ага.

— А почему ты не пошла с ним? — спрашивает Лорел.

— Саттон, сказала, что в отношениях с парнями мы должны все время

доминировать. А значит делать так, чтобы им хотелось большего.

— И? — подначиваю я.

— И ты была права, — признается Шарлотта.

— Именно, — говорю я. — В таких вещах я никогда не ошибаюсь.

— Привет, — здоровается Гаррет, присоединяясь к нам. Он обвивает

Шарлотту рукой за плечи и целует в щеку. Та выглядит так, будто вот-вот

упадет в обморок. А после Гаррет кивает нам. — Куда направляетесь?

— В «Скибол», — заявляю я.

Гаррет морщит губы.

— Как Саттон сказала, так и будет, да?

— Обычно так и бывает, — пожимая плечами, отвечает Мэделин.

Мы подходим к «Скиболу», где народу толпится больше обычного.

Помимо грохота деревянных шаров, отскакивающих от целей, нас

приветствуют радостные улюлюканья, свист и восторженные возгласы. Мы с

Мэдс обмениваемся взглядами. Кто-то явно сегодня в ударе. Не может же вся

эта толпа собраться из-за Габби?

Тут меня облаком окутывает аромат жвачки «Тридент Зимняя зелень», и

я слышу у себя в ухе визгливый голос Габби:

— Боже мой, Саттон! — Она сжимает меня в тесных объятьях. — Ты

Поделиться с друзьями: