Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Первые шаги
Шрифт:

– А конкретно сейчас…

– Селина является более чем опытной в вопросах магии разума, - улыбнулся Блэк, - Во-первых, это одно из естественных качеств вампиров, а, во-вторых, ей почти восемьсот лет. В таком возрасте она точно обладает достаточным опытом в этой сфере.

Мне оставалось лишь покачать головой. Семья Сириуса преподнесла очередной сюрприз, соответствующий фамилии и репутации. Впрочем, кто я такой чтобы судить их?

Несмотря на то, что Блэк выдал мне очередную порцию укрепляющих зелий, моё состояние и не думало улучшаться. К тому моменту, когда Сириус таки вызвал Кричера, я уже лег в кровать и попросту уснул.

После не самой удачной для меня схватки с доппельгенгером,

организм соизволил напомнить о том, что я смертен и далеко не в той форме, чтобы не обращать внимания на банальные простуды и прочие подобные «прелести». Это будучи полноценным магом, прошедшим комплексное развитие и целую серию трансформаций можно не обращать внимания на холод, раны будут заживать куда быстрее, а сила, выносливость и скорость реакции значительно превосходят всё то, что есть у обычных людей.

Утром следующего дня я попросту не смог встать с кровати. Температура зашкаливала, вызывая тошноту и головокружение. Озноб едва ли не кувалдой бил по организму, а любая еда даже своим запахом вызывала тошноту.

– Воспаление легких, - мгновенно определил причину моего состояния Кричер, - Удивительно, что вы не свалились ещё ночью, гость Гарри.

Блэковский домовик, и без того поражающий уровнем интеллекта и своей силой, превосходящей всё то, что я видел среди его собратьев в Хогвартсе и в лице Добби, теперь продемонстрировал новый, более чем неожиданный для его расы, талант.

– Я уже несколько веков служу семье Блэк, - заметив моё удивление, пояснил Кричер, - Навидался как волшебники падают что с такими болячками, что от яда, что от ран… Да и выхаживать доводилось, гость Гарри. Не вставайте. Я принесу зелья из семейных запасов.

– Хорошо, - кивнул я домовику, - Спасибо тебе, Кричер.

– Надо благодарить хозяина Сириуса, - покачал головой домовик, - Хороший хозяин заботится о своих вассалах, чтобы те заботились о хозяине. Это называется – взаимная выгода.

После приема зелий, самочувствие начало улучшаться, хоть и было далеким от идеала. Впрочем, как пояснил Кричер, зелья в значительной степени сняли симптомы, но само лечение продлится несколько дней, в течении которых покидать постель мне не стоит. Пришлось слушаться совета столь странного домовика. Впрочем, он уже показал себя как умного и опытного представителя своей расы и заслуживал не только доверия, но и уважения.

Чтобы не тратить время зря, я попросил у домовика книги по трансфигурации. Учитывая то, что мне предстоит осваивать профессию боевого артефактора, придется делать упор как на науку МакГоннагалл, так и на алхимию с зельями. В артефакторике эти дисциплины плотно связаны и взаимно дополняют друг друга.

Увы, но в прошлой своей жизни мне довелось стать мастером в боевой некромантии, получить мастерство ритуалистике и магии крови, приступив к освоению профильных для менталистов предметов, но вот науку создания обладающих магической силой предметов освоил лишь на базовом для Империи уровне. По сути, моим потолком на данный момент являются грубые поделки на базе различного рода мантических языков да зачаровывания, что, по сути, уже не создание артефактов, а наложение заклятий на готовые предметы. Чары же имеют привычку ослабевать и разрушаться.

Вообще, артефакт, это некий предмет, при создании которого изначально закладываются определенный качества и возможности. Для этого происходит предварительный расчет материалов, формы и размеров, способов хранения в нём энергии и возможностей применения как одаренными, так и простецами. Вот тут нужны и математика, которую здешние маги называют арифмантикой, алхимия и зелья, трансфигурация и как таковое знания широкого спектра заклинаний, дабы на их основе создавать действующие магические конструкции.

Будучи

по своему основному профилю боевым некромантом, я учился создавать артефакты из довольно ограниченного числа материалов и для военных целей – атакующие, оборонительные, поисковые, сигнальные… Всё, что нужно именно для войны, охраны и обороны военных объектов, городов и временных лагерей. Понятно, что рядом с работами специализированных мастеров мои поделки будут выглядеть жалко. Впрочем, учили нас не просто так, а по сразу двум причинам – как для общего развития и понимания принципов работы артефактов, так и на случай экстренных ситуаций, когда под боком нет складов и даже такие примитивные «игрушки» могут оказаться, попросту, необходимы за неимением чего-то лучшего.

К моему удивлению, домовик принес достаточно серьёзную подборку книг – начиная от учебных материалов Хогвартса периода семидесятых годов, заканчивая различными специализированными методическими пособиями, среди которых нашлись и брошюрки Британской Академии Аврората, рекомендации по использованию стандартов международной гильдии артефакторов в условиях британского законодательства и, что меня более чем воодушевило, сравнительные анализы британских и немецких методических пособий по массовому производству стационарных артефактов пятой категории. Последние документы можно было назвать настоящим кладом. Ведь, тут речь идет о таких вещах как международные порталы, защитные комплексы противоштурмовой обороны, системы наблюдения, аналогичные сети Надзора…

– Если бы я всё это смог понять сразу, - вырвалось у меня, когда пришло осознание того, что именно дал мне Кричер.

Домовик, к слову, наблюдавший за мной, удовлетворенно кивнул и исчез, оставляя меня наедине с книгами.

* * *

Приехав на Прайвет Драйв, Гермиона вышла из кэба и удивленно замерла на месте. Перед ней был не уже известный ей по прошлогоднему визиту небольшой коттедж из светлого кирпича с шоколадного цвета окнами и дверью, а руины, несущие на себе следы пожара, пусть и припорошенные снегом.

– Дочь, тебе не… - отец девушки, покинув машину вслед за супругой, удивленно замолчал на полуслове, после чего покачал головой и, обернувшись к водителю, произнёс, - Подождите нас. Ожидание оплачу отдельно.

– Конечно, сэр, - кивнул пожилой мужчина в кепи, заинтересованно глядя на происходящее.

– Гермиона, мне кажется или ты чего-то не знаешь о Гарри? – произнесла Джин, мать девушки, - Просто… Даже внешне видно, что… Это всё не вчера произошло.

– Дней пять назад, - кивнул Дэвид, подходя к линии ограждения из полицейских лент, - Не меньше.

Мужчина, отслужив в Her Majesty's Naval Service более семи лет в качестве челюстно-лицевого хирурга, успел побывать во многих странах, где морская пехота Её Величества демонстрировала превосходство британской военной мысли и главенство политики королевы над прочими. Благодаря этому опыту он быстро понял, что пожар произошел около пяти дней назад, а входная дверь, лежащая в стороне от дорожки, идущей от уличного тротуара к дому, вообще наводила на мысли о том, что её попросту вырвали. Будь это дело рук пожарников, всё выглядело бы иначе. Те же окна, чьи деревянные элементы частично сохранились, точно выбивались снаружи - остатки конструкций были направлены внутрь дома, а не наружу. Если бы речь шла о взрыве, произошедшем внутри, то и здание точно пострадало куда сильнее. Да и видел Дэвид результаты взрывов разной мощности – тут о них речи не было в принципе.

Поделиться с друзьями: