Первый контакт. Назад в СССР
Шрифт:
— Так будет удобнее, — пояснил он, поправляя воротник рубашки. — Меньше шансов вызвать панику если нас внезапно побеспокоят извне.
Мы собрались вокруг стола, разложив на нем все имеющиеся у нас данные: перехваченное сообщение, мои наброски видений будущего, заметки о проекте «Эфир».
— Итак, — начал я, — нам нужно понять, кто именно стоит за этими «Последователями Рейха». У нас есть какие-нибудь зацепки?
Наталья задумчиво постучала пальцем по виску:
— В твоем видении, ты говорил, был человек в маске. Может быть, там были какие-то отличительные
Я закрыл глаза, пытаясь воссоздать в памяти ту ужасающую сцену.
— Да, точно! — воскликнул я, открывая глаза. — На флаге за его спиной был символ. Что-то похожее на герб, но с элементами нацистской символики.
Я схватил карандаш и начал быстро набрасывать увиденный символ на листе бумаги. Получился странный гибрид орла, свастики и какого-то старинного фамильного герба.
— Вот, — сказал я, показывая рисунок остальным. — Что-то в этом роде.
Толик внимательно изучил рисунок.
— Хм, интересно. Этот элемент здесь, — он указал на верхнюю часть герба, — очень напоминает геральдические символы старых европейских аристократических родов.
— Ты хочешь сказать, что за всем этим стоит какой-то аристократ? — спросил Игорь недоверчиво.
— Почему бы и нет? — пожал плечами Толик. — У кого еще могут быть ресурсы и амбиции для такого масштабного проекта?
— Нам нужно найти его, — сказал я решительно. — И остановить, пока не стало слишком поздно. Германия! Нацистская символика, старая аристократия… Нам нужно начать оттуда.
— Перемещайтесь! — вдруг воскликнул Игорь. Мы все удивленно посмотрели на него. — Ну а что? Вы видите другие варианты?
— А как же ты объяснишь наше исчезновение? — спросил я. — Завтра сюда наверняка придут следователи.
Игорь махнул рукой:
— Разберусь! Главное — остановить этих психов.
— Я пойду с вами! — решительно заявила Наталья, вставая.
Я покачал головой:
— Нет, ты останешься с Игорем. Ему нужна будет поддержка, а мы с Толиком справимся вдвоем. — Я посмотрел на Толика, и он кивнул в знак согласия. — Надеюсь, это не займет много дней.
Мы с Толиком начали готовиться к перемещению.
— А как же еда? — вдруг воскликнула Наталья, когда мы уже были готовы. — Как же Толик без еды!
— Не волнуйся, — подмигнул он ей. — Мы перекусим братвурстами и зауэркраутом как только прибудем на место. Ничто не поднимает боевой дух лучше, чем хорошая немецкая кухня!
С этими словами он схватил меня за руку. Мир вокруг начал расплываться. Цвета смешались, звуки стали приглушенными, а затем и вовсе исчезли. Все исчезло…
Глава 18
Перемещение в пространстве — это вам не на трамвае прокатиться. Представьте, что вас засунули в стиральную машину, включили отжим на максимум, а потом выплюнули через игольное ушко. Примерно так я себя и чувствовал, когда мы с Толиком материализовались на узкой улочке послевоенного Берлина. Голова кружилась, желудок выписывал кульбиты, а перед глазами плясали разноцветные пятна.
— Добро пожаловать в Западный Берлин, май 1965 года! — торжественно объявил Толик, поддерживая меня за
локоть и откусывая вафлю. — Как ощущения, путешественник?Я сделал глубокий вдох и тут же закашлялся.
— Как будто меня пропустили через мясорубку, — проворчал я, наконец обретая способность говорить. — думал к этому можно привыкнуть, но как оказалось нет! Ты уверен, что мы в нужном месте?
Толик обиженно фыркнул, его рыжие кудри подпрыгнули в такт движению:
— Я, может, и потерял часть своих сверхспособностей, но перемещаться умею лучше, чем ты завязывать шнурки! — Он огляделся по сторонам и довольно кивнул. — Вот, смотри сам.
Мы стояли в узком проулке между двумя серыми многоэтажками. Стены домов были испещрены следами от пуль и осколков — молчаливое напоминание о недавней войне. Но жизнь уже возвращалась в город: из открытого окна доносились звуки радио, играющего «Mack the Knife» в исполнении Эллы Фицджеральд, а на балконе этажом выше сушилось разноцветное белье, трепещущее на легком майском ветерке.
— Ладно, гений межпространственных путешествий, — сказал я, поправляя воротник. — С чего начнем поиски? У тебя есть план, или будем действовать по старинке — методом тыка?
Толик загадочно улыбнулся и потянул меня за рукав:
— Для начала, дорогой мой друг, нам нужно влиться в местную атмосферу.
Мы выбрались из проулка на широкую улицу, и я замер, пораженный открывшейся картиной. Берлин 1965 года представлял собой удивительное сочетание руин прошлого и ростков нового будущего. Повсюду виднелись следы масштабной перестройки: строительные краны, грузовики, груженные кирпичом и бетонными блоками, сновали туда-сюда, а звуки отбойных молотков и шум пил создавали какофонию, ставшую, похоже, привычным фоном для местных жителей.
Между недостроенными зданиями и расчищенными площадками еще виднелись остовы разрушенных домов — молчаливые свидетели недавней войны. Но даже среди этого хаоса восстановления чувствовался пульс новой жизни. Там, где уже завершилось строительство, открывались яркие витрины магазинов, кафе расставляли столики на тротуарах, а по недавно проложенным дорогам проезжали новенькие «Фольксвагены» и «Мерседесы».
— Эй, ты чего застыл? — Толик дернул меня за рукав. — У нас дел по горло, а ты глазеешь как турист. Кстати, ты сколько языков знаешь?
— Восемь, да-да включая и немецкий! — ответил я.
— Н-дамс! — сказал Толя. — А ты вообще жил или только всю жизнь учился?
Я отмахнулся от него и двинулся вперед, жадно впитывая атмосферу послевоенного Берлина. Следующие несколько дней пролетели как в тумане. Мы с Толиком обошли, кажется, все библиотеки города. Днем мы зарывались в пыльные фолианты, изучая геральдику старинных немецких родов, а вечерами отдыхали в уютных пивных, наслаждаясь местной кухней.
Каждый день начинался одинаково: ранний подъем, наспех выпитый кофе в маленькой кофейне на углу, и мы снова погружались в исследования. Государственная библиотека, Университетская библиотека Гумбольдта, даже частные коллекции — мы не оставили камня на камне в поисках информации о загадочном гербе.