Первый шаг к бессмертию, страницы дневника
Шрифт:
– Не беспокойся, со мной все будет в порядке, - усмехнувшись, ответил Том, при этом пристально глядя на девушку.
– К тому же, мне самому интересно этим заниматься…
– Проверять работы второкурсников?
– изумилась Миневра и поправила слегка съехавшие очки.
– Странные же у тебя пристрастия, Реддл.
– Отчего же странные?
– Том слегка склонил голову на бок, не сводя взгляда с бывшей гриффиндорки; в свете лампы его глаза казались почти полностью красными из-за полопавшихся капилляров.
– Потому что это нудная монотонная работа, - ответила Миневра.
– Я бы так не сказал…- Реддл снова усмехнулся, - знаешь, раньше
– Ты? Преподаватель?
– не поверила Миневра. Она отложила пергаменты в сторону и внимательно всматривалась в лицо юноши. Может он так шутит над ней, издевается над тем, что она работает в школе? Но тон его был таким искренним, что усомниться в нем было невозможно.
– Да, так что для меня это небольшая практика, - тихо сказал юноша, снова принимаясь проверять работы второкурсников.
***
– Спасибо за помощь, но провожать меня было совсем не обязательно, - наставительным тоном сказала девушка, стоя у портрета полной дамы.
– К тому же время уже позднее, если тебя поймают в коридорах, то…
– Не беспокойся, Миневра, - устало сказал слизеринец. Он облокотился о холодную стену и едва заметно улыбнулся, заметив легкий румянец на лице МакГонагалл, когда он назвал ее по имени.
– К тому же, с моей стороны было бы грубым не проводить тебя, - его голос был тихим, почти ласковым.
– Не думала, что среди слизеринцев есть такие джентльмены, - заметила Миневра, но тут же пожалела о сказанном. Однако ее слова вовсе не разозлили Тома, а лишь развеселили.
– А ты считала, что на Слизерине учатся только жалкие интриганы, готовые совершить любую низость для достижения своей цели?
– весело спросил Реддл.
– Нет, конечно, нет, - слишком уж быстро ответила девушка. До сегодняшнего дня она была как раз примерно такого мнения о студентах змеиного факультета.
– Хорошо. В таком случае, больше не смею вас задерживать, профессор, - Том отошел от стены и уже собирался уйти, когда услышал тихий голос Миневры.
– Спасибо…за помощь,- она сделала маленькую паузу прежде чем договорить, будто слова давались ей с трудом, - была рада познакомиться с тобой поближе, надеюсь, мы еще встретимся.
– Когда пожелаешь, - обернувшись, сказал Том, но увидел лишь, как МакГонагал исчезает в проходе за портретом полной дамы.
– Оооо, а вот и староста, - донесся с потолка плаксивый голос Миртл.
– Доброй ночи, Миртл, - поприветствовал приведение Том. Он старался вести себя с ней вежливо, а то мало ли, она расскажет обо всем Дамболдору, а лишних проблем со стариком ему явно не нужно.
– Дары смерти, - произнес Том новый пароль к общей гостиной.
– Тебя тут этот…светленький староста искал, - пискнула ему в след Миртл.
– Он, кажется, был чем-то расстроен, - успела сказать девочка, прежде чем проход закрылся.
***
На старых страницах фолианта была представлена иллюстрация, стилизованная под средневековые гравюры. На ней был изображен с ног до головы окутанный черной мантией темный маг, который стоял в темной лесной чаще, освещаемой лишь светом первых звезд. Колдун взмахивал волшебной палочкой и перед ним возникал полупрозрачный дымящийся огромный черный пес. Затем темный маг указывал в сторону спокойно расхаживающего по нарисованной лесной тропике волшебника, и черный пес начинал преследовать свою жертву до тех пор, пока они оба не исчезали в темной чаще. После чего все действие
повторялось вновь. Под гравюрой было написано - Гримм (проклятье).Почти на ста двадцати страницах был подробно описан процесс создания этого проклятья, возможные последствия, а так же значение Гримма в других магических науках, кроме темной магии. Например, таких как порицание.
Том закрыл книгу, положил ее на прикроватную тумбочку, а сам устало повалился на кровать. Из-за этой поганой гриффиндорки МакГонагалл он в очередной раз не выспался (в результате Том все-таки заснул на истории магии. Профессор Бинс, кажется, не обратил на это ровным счетом никакого внимания). Глаза ужасно болели, словно были полны песка, но снова уснуть уже не получалось. Похоже, что после постоянного чтения и учебы по ночам, Том сбил себе весь режим дня. Принимать снотворные зелья тоже не хотелось, после них всегда трудно прийти в себя. Еще и полдня после пробуждения, сознание словно затуманено.
На лестнице, ведущей в спальню, раздались шаги, но юноша даже не обернулся. Он продолжал неподвижно лежать, закинув руки за голову, и отстранено смотреть в мрачный, стилизованный под горную породу, потолок.
– Привет, Том, - послышался осторожный голос. Реддл его сразу узнал. Абраксис Малфой - болезненно худой семикурсник с длинными, чуть ниже плеч, белыми бесцветными волосами, бледной кожей, через которую просвечивались тонкие вены. Если бы не ярко-голубые глаза его можно было бы принять за приведение.
– Привет, - безразлично поздоровался староста Слизерина, даже не взглянув на Малфоя.
– А я тут…принес тебе, - слегка волнуясь произнес Малфой. И его можно было понять, в прошлом году ему “посчастливилось” участвовать в небольшой стычке слизеринцев и гриффиндорцев (зачинщиками были отважные и храбрые студенты алого факультета, а поводом послужило то, что половина сборной гриффиндора по квиддичу каким-то невиданным образом была проклята и пролежала в больничном крыле первый матч). Тогда-то Абраксис и увидел настоящую темную магию в действии. С тех пор он явно боялся Тома и старался вести себя с ним как можно аккуратнее, - …У входа в гостиную кто-то оставил…
Том приподнялся на кровати и, опершись на локоть, холодно посмотрел на Малфоя. Абраксис держал в руках внушительную коробку, перевязанную тонкой серебристой лентой, которая удерживала небольшую записку.
– Что это?
– без особого интереса спросил Том.
Малфой начал открывать коробку, Том не возражал, скорее всего это очередной “подарок” из сладкого королевства от кого-нибудь из его “тайных поклонниц”. И возможно, даже, что этот “подарок” пропитан приворотным зельем (подобное уже случалось несколько раз на день святого Валентина. Но тогда, открывая коробку конфет или пестрый пакет с пирожными, Том чувствовал тонкий запах амортенции и ни разу не был околдован. Все-таки вызывает подозрения выпечка, которая пахнет, как старые книги или свежий морской бриз).
– Э-э…кажется это пирог…с почками, - удивленно произнес Малфой, внимательно изучая содержимое коробки.
– Что?
– Том издал короткий смешок и не смог сдержать веселой улыбки. Такого ему еще ни разу не дарили. Том даже сел в постели. Абраксис осторожно подошел к нему и положил коробку на прикроватную тумбочку, рядом со стопкой книг.
– И кто это так пытается привлечь твое внимание…милорд?
– с любопытством спросил семикурсник, глядя как Том открывает записку. Реддл мельком взглянул на текст, затем безразлично положил ее в коробку к пирогу.