Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Песенная летопись Великой Отечественной войны
Шрифт:

Тем не менее, из-за нехватки времени режиссёр был вынужден их принять:

«К моему удивлению, - вспоминал Н. Богословский, - Лукова «стихи» устроили. Каюков и Алейников не без ехидных замечаний в адрес «поэта» выучили песню, очень смешно исполняли её на репетициях, и была назначена съёмка. А на съёмке выяснилась печальная вещь: стилизованные мещанские «стихи» никак не сочетались с мелодией, лирической, построенной на народных интонациях и начисто оттолкнувшей от себя насильственно привязанный к ней текст.

Все были огорчены, но тут, как на счастье, приехал с фронта на несколько дней Долматовский, написал новые стихи, и вместо «Лучок да картошка» в песне звучало куда более уместное «Ты ждёшь, Лизавета». И всё стало

на свои места, музыка и слова слились. Но так как такое решение песни стало абсолютно чужеродным для задуманной сцены свадьбы, то Луков, не желая отказываться от понравившегося ему окончательного варианта, перенёс исполнение «Лизаветы» в другое место. И если вы помните, Пархоменко (А. Хвыля) и Гайворон (П.Алейников) поют её «всерьёз» во время кавалерийского похода».

Фильм «Александр Пархоменко» вышел на экраны страны в конце 1942 года, а песня «Лизавета» сразу же приобрела широкую известность, так как её содержание, относящееся к периоду гражданской войны, вполне соответствовало и текущему моменту.

Ныне фильм о герое гражданской войны Александре Пархоменко всё реже и реже демонстрируется по телевидению, а вот песня «Лизавета» не забыта, что подтверждается хотя бы тем, что она была включена в музыкальный телевизионный фильм «Старые песни о главном», получивший широкую популярность.

Ты ждёшь, Лизавета, От друга привета, Ты не спишь до рассвета, Всё грустишь обо мне. Одержим победу, К тебе я приеду На горячем боевом коне.
Приеду весною, Ворота открою, Я с тобой, ты со мною Неразлучны вовек. В тоске и тревоге, Не стой на пороге, Я вернусь, когда растает снег.
Моя дорогая, Я жду и мечтаю. Улыбнись, повстречая, Был я храбрым в бою! Эх, как бы дожить бы До свадьбы-женитьбы, И обнять любимую свою!

ЕСТЬ НА СЕВЕРЕ ХОРОШИЙ ГОРОДОК

муз. Т. Хренникова, сл. В. Гусева

В конце 1940 года режиссёр Иван Пырьев приступил к съёмкам музыкальной комедии «Свинарка и пастух» по стихотворному сценарию поэта и драматурга Виктора Гусева. Над музыкой к фильму работал композитор Тихон Хренников.

Едва съёмки фильма закончились, как началась война. Тем не менее, было принято решение выпустить картину на экраны страны, что и было сделано в праздничный день 7 ноября 1941 года.

И произошло чудо! Враг рвался к Москве, на полях сражений шли ожесточённые бои, а наши люди, как ни в чём ни бывало, переживали все повороты сугубо мирного сюжета фильма и наслаждались замечательными песнями, главной из которых была, конечно, песня-дуэт «Хорошо на московском просторе».

В начале 1942 года Виктор Гусев, в очередной раз посмотрев фильм «Свинарка и пастух», подумал: а как могла отразиться война на мирной жизни городка? Что стало с героями фильма - свинаркой Глафирой (артистка Марина Ладынина) и пастухом Мусаибом (артист Владимир Зельдин)?

Пастух, разумеется, ушёл на фронт сражаться с врагом, возлюбленная

стала ждать его возвращения в далёком таёжном северном городке. Что, если написать об этом новую песню?

Первая строчка песни буквально напрашивалась сама: «Есть на севере хороший городок...». Так в фильме начинались задорные куплеты незадачливого «жениха» Кузьмы (артист Николай Крючков). Посоветовавшись с Тихоном Хренниковым, Гусев написал на мелодию холостяцкой песни Кузьмы новые слова, в которых постарался воплотить свои мысли о судьбе героев фильма в военное время. Вот как об этом вспоминает Тихон Хренников:

«Новые слова потребовали изменения музыкальной фактуры. Немного спустя песню включил в свой репертуар Краснознамённый ансамбль песни и пляски Красной Армии и исполнял её во всех концертах во время войны, причём исполнял великолепно. Следует добавить, что «Есть на севере хороший городок» с успехом пел не только Краснознамённый ансамбль, а и многие профессиональные и самодеятельные коллективы».

Есть на севере хороший городок, Он в лесах суровых северных залёг. Русская метелица там кружит, поёт, Там моя подруженька душенька живёт.
Письмоносец, ей в окошко постучи, Письмецо моё заветное вручи. Принимайте весточку с дальней стороны, С поля битвы жаркого, с мировой войны!
Слышишь, милая, далёкая моя? Защищаем мы родимые края, В ноченьки морозные, в ясные деньки В бой выходят грозные красные полки.
Мы захватчиков-фашистов разобьём, С красным знаменем по Родине пройдём! А война закончится и настанет срок – Ворочусь я в северный милый городок.
Я по небу, небу синему промчусь, Прямо к милому окошку опущусь, Постучусь в окошечко, и душа замрёт... Выходи, красавица, друг любезный ждёт!
Есть на севере хороший городок, Он в лесах суровых северных залёг. Русская метелица там кружит, поёт, Там моя подруженька, душенька живёт.

НАШ ТОСТ

муз. И. Любана, сл. М. Косенко

В 1942 году, после ранения на фронте, известный белорусский композитор Исаак Любан находился на излечении в одном из тыловых госпиталей. Там у него возникла идея написать песню, которая вселяла бы уверенность в неминуемой победе советского народа над ненавистным врагом. Лёжа на больничной койке, композитор сочинил мелодию, которая своей торжественной широтой удивительно точно выражала его замысел.

Поэта рядом не было, поэтому Любан решил, что когда после выздоровления вернётся в свою часть, обратится в Политуправление Западного фронта, чтобы там помогли найти подходящий для песни текст.

Поделиться с друзьями: