Пески времени
Шрифт:
Неожиданно перед ней в темноте возникла фигура человека.
– Кто идет? – раздался чей-то голос.
– Сестра Тереза.
Она подошла к часовому в военной форме с винтовкой наперевес.
– Откуда ты взялась, старая? – грубо спросил он.
Она посмотрела на него своими лучистыми глазами:
– Меня послал Господь.
Часовой уставился на нее:
– В самом деле?
– Да. Он послал меня, чтобы я встретилась с полковником Акокой.
Часовой покачал головой:
– Передай-ка Господу, что ты не во вкусе полковника.
–
Она увидела, как лицо солдата вытянулось от изумления.
– Ты... ты из монастыря?
– Да.
– Из того, что возле Авилы?
– Да, – раздраженно ответила Тереза. «Что с этим человеком? Неужели он не понимает, как важно спасти ее от этих злодеев?»
Тщательно выбирая слова, солдат сказал:
– Полковника сейчас здесь нет, сестра...
Это было для нее неожиданным ударом.
– ...мы подчиняемся полковнику Состело. Я могу отвести вас к нему.
– Он сможет мне помочь?
– Конечно. Я уверен в этом. Пожалуйста, следуйте за мной.
Часовой никак не мог поверить в свою удачу. Полковник Фал Состело посылал целые отряды солдат прочесывать окрестности в поисках четырех монахинь, но все было безуспешно. И вот одна из сестер сама пожаловала в лагерь и сдалась ему. Полковник будет очень доволен.
Они дошли до палатки, где полковник Фал Состело со своим первым помощником сосредоточенно изучали карту. Они подняли глаза на вошедших женщину и часового.
– Прошу прощения, полковник. Это сестра Тереза из цистерцианского монастыря.
Полковник Состело в изумлении уставился на нее. Вот уже трое суток он только тем и занимался, что пытался найти Хайме Миро и монахинь. И вот одна из них стояла теперь перед ним. Все-таки Бог есть.
– Садитесь, сестра.
«На это нет времени», – подумала сестра Тереза. Ей надо было убедить его в том, как это срочно.
– Нам надо спешить. Они хотят увезти меня назад в Эз.
Полковник был несколько озадачен.
– Кто собирается увезти вас в Эз?
– Люди Хайме Миро.
Он встал.
– Сестра, вы, случайно, не знаете, где сейчас эти люди?
– Конечно, знаю, – теряя терпение, ответила сестра Тереза. Повернувшись, она показала рукой на горы: – Они там, прячутся от вас в этих горах.
Глава 18
Элан Такер прибыл в Авилу на следующий день после разговора с Элен Скотт. Полет был долгим, но вместо усталости он чувствовал какой-то подъем. Элен Скотт была не из тех женщин, кому свойственны капризы. «За всем этим что-то кроется, – думал Элан Такер, – и если я сделаю правильный ход, мне кажется, я смогу извлечь из этого большую выгоду».
Остановившись в гостинице «Куатро постес», он спросил у портье:
– Нет ли здесь поблизости редакции какой-нибудь газеты?
– Пойдете вниз по улице, сеньор. Через два квартала налево. Вы сами увидите.
– Благодарю.
– Не за что.
Шагая по центральной улице и наблюдая
за тем, как город просыпается после полуденной сиесты, Такер думал о таинственной девочке, которую ему было велено привезти. Это, должно быть, что-то важное. Но что?Он все еще слышал голос Элен Скотт:
« – Если она жива, привезите ее ко мне. Вы не должны ни с кем об этом говорить.
– Да, мэм. Что мне сказать ей?
– Просто скажите, что ее хочет повидать приятель ее отца. Она поедет».
Такер нашел редакцию. Войдя в нее, он обратился к одному из сидевших за столом людей:
– Извините, я хотел бы видеть главного редактора.
Мужчина указал на кабинет:
– Это там, сеньор.
– Спасибо.
Подойдя к открытой двери, Такер заглянул в кабинет.
За столом сидел человек тридцати с лишним лет, погруженный в чтение рукописи.
– Простите, – начал Такер, – вы не уделите мне несколько минут?
Мужчина поднял на него глаза:
– Чем могу быть вам полезен?
– Я ищу одну сеньориту.
Редактор улыбнулся:
– Мы все ищем, сеньор.
– Ее оставили на ферме неподалеку отсюда, когда она была совсем ребенком.
Улыбка сползла с лица редактора.
– Так ее там бросили?
– Да.
– И вы пытаетесь ее найти?
– Да.
– Сколько лет назад это было, сеньор?
– Двадцать восемь.
Редактор пожал плечами:
– Это было еще до меня.
«Похоже, что это будет не так просто».
– А не могли бы вы мне посоветовать, к кому я могу обратиться за помощью?
Откинувшись на стуле, редактор задумался.
– В принципе да. Я бы советовал вам поговорить с отцом Беррендо.
Отец Беррендо сидел в своем кабинете, сутана фалдами свешивалась с его тощих ног. Он внимательно слушал чужестранца.
Когда Элан Такер закончил объяснять, зачем он приехал, отец Беррендо спросил его:
– Зачем вам это надо, сеньор? Это было так давно. Почему вы этим интересуетесь?
Такер помедлил с ответом, тщательно подбирая слова.
– Я не имею права говорить. Я могу лишь заверить вас в том, что не собираюсь причинять этой женщине никакого вреда. Не могли бы вы мне просто сказать, как найти ту ферму, где ее оставили?
Ферма... Воспоминания вернули его в тот день, когда чета Морас пришла к нему после того, как они отвезли малышку в больницу.
– Похоже, что девочка умирает, падре. Что нам делать?
Отец Беррендо позвонил своему другу дону Мораго, шефу местной полиции:
– Я думаю, что ребенка бросил кто-нибудь из приезжавших в Авилу туристов. Не мог бы ты проверить все гостиницы и узнать, не было ли таких, кто приехал с ребенком, а уезжал один?
Полиция просмотрела регистрационные книги, которые должны были вестись во всех гостиницах, но это не помогло.
– Этот ребенок словно с неба свалился, – сказал дон Мораго.
Он даже не предполагал, насколько был близок к разгадке этой тайны.