Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Все в порядке, - крикнул дозорный надо мной.

– Так спускайся, - сказал его командир. – Извозчик, езжай! Не задерживайся.

Осел пошел, и телега поехала за ним. Мой ужас сменился усталостью, а ноги превратились в желе. Я долго неподвижно лежала в соломе, не было сил ничего делать, и я просто радовалась, что меня не нашли.

– Воу, - тихий приказ почти не побеспокоил холодный ночной воздух. Телега дернулась и остановилась. И меня тут же покинула вялость. Мы прибыли на место? Я не успела сбежать?

Тихий скрип,

словно петель, и телега поехала снова, но медленнее. Я забилась глубже в солому. Я буду прятаться и надеяться, что убегу позже, когда все затихнет. Снова петли, закрылась дверь.

– Молодец, Аристотель, - послышался тот же бодрый голос. – Это было близко. Но тебя сегодня ждет дополнительная порция сена. Может, и пара морковок.

Дверь открылась со скрипом.

– Я тебя ждал, - новый голос, старый и с тревогой. – Ты в порядке?

– Да… и все получилось.

– О, молодец, Нат! – пауза. – Никто не заметил…?

– Ни души, - уверенный ответ. – Я отвяжу Аристотеля, а потом зайду и все расскажу.

Через миг телега превратилась в горку. Я пыталась держаться, но солома летела вниз, и я с ней. Я ударилась о бочку и рухнула на пол.

Я ошеломленно стряхнула солому с глаз. Высокий юноша с пылающими глазами оказался передо мной, на его лице был ужас. Рядом с ним был старик с седой бородой, его очки сияли, как очки кота в тусклом свете лампы.

– Кто это? – спросил бородач.

– Я никогда ее не видел, - сказал юноша.

Зато я видела тебя. Я задыхалась.

Он был вором из библиотеки.

Старик запер двери, я пыталась найти другой выход. Но не видела. Полумрак в комнате, в конюшне, судя по кормушке и загону, небольшого размера и с каменными стенами без окон.

Вор вытащил нож и поднял меня за локоть.

– Как ты попала в мою телегу?

Я не успела ответить, старик посветил лампой мне в глаза.

– У нее нормальные глаза.

– Значит, не Вороновая. Тогда это шпионка, - юноша крепче сжал мой локоть и поднес нож. – Кто ты? Как давно преследуешь меня?

Я знала, что не стоит упоминать, что видела, как он украл книгу.

– Никого я не преследовала, и я не собираюсь вредить. Пустите.

– Ни за что, - он впивался мне в руку. – Ты шпионка. Признавайся!

– Нет. Клянусь, нет, - я пыталась не показывать, как меня пугал его нож.

Старик заговорил тихо, но уверенно:

– Отпусти ее, Нат.

Нат нахмурился, но хватка немного ослабла.

– Это мудро, сэр? Если она шпионка, то опасна для нас.

– Да, если она такая. Но есть и другие варианты, нужно брать их в расчет. Дай ей сначала поведать свою историю.

Кривясь, Нат отпустил меня.

– Не думай, что сбежишь, - сказал он, нож оставался в его руке. – Я буду сторожить дверь. Другого выхода нет.

Стараясь не показывать страх, я повернулась к старику. Его очки блестели, а потом стали прозрачными и показали внимательные глаза.

Начнем, - сказал он осторожно и медленно. – Прошу, назови свое имя.

И хотя говорил он мягко, я была настороже, и Нат продолжал следить за каждым моим движением. Я сочинила имя на ходу.

– Меня зовут Бесс, сэр.

– И как ты попала в нашу телегу, Бесс?

Молчание становилось неудобным, я старалась придумать хороший ответ, чтобы не упоминать библиотеку.

– Я слуга в… - как там называлось то место? – Рейвендоне, сэр. Но со мной плохо обходились, и я хотела убежать, боялась только, что меня накажут за попытку. И этим вечером, закончив дела, я пробралась в конюшню и увидела телегу. Никто не смотрел, и я залезал туда. И вот так оказалась здесь.

– У нее бегали глаза, пока она говорила, - отметил Нат, стоя у двери.

– Да, - согласился старик. – Но это может быть и волнение. Пока что дадим ей ответить, - он кивнул мне. – Расскажи, Бесс, давно ты работаешь в доме Рейвендон?

– Эм, года два, сэр, - я старалась смотреть на него. – Или около того.

– И где ты жила до этого?

Тут я сказала правду.

– В Лондон, сэр.

– В какой части?

Я пыталась подыскать ответ.

– У реки.

– А улица?

– Ривер стрит, - такой адрес точно должен быть.

Старик потер переносицу.

– Не знаю такое место. Что рядом с ним?

Я не смогла ответить.

Старик и Нат переглянулись.

– Под рукой, - вдруг сказал строго старик, - что ты прячешь?

Я поняла, что накрываю рукой место, где под платьем прятался рубин. Я покраснела и опустила руку.

– Ничего.

Нат бросился вперед.

– На ее шее цепочка.

Я потянулась к воротнику, но пальцы Ната уже сжались на нем.

– Нат, я это сделаю, - сказал старик. Но тут я услышала странную песню.

Ай! – отпрянул потрясенно Нат. – Что это?

Он про музыку?

– Это не я, - или я бессознательно использовала магию? Нервничая, я отошла от Ната и споткнулась о телегу. Я попыталась выпрямиться, и камень выскользнул из-под платья, пылая красным огнем.

Воцарилась тишина. Нат присвистнул и потянулся к камню.

– Нет! – я пригнулась. – Это не твое!

– Думаешь, я поверю, что это твое? – фыркнул Нат. – У кого ты это украла?

– Это подарок моей матери, - возмутилась я.

– Она, значит, была принцессой. Или это она его украла?

– Нет, - я разозлилась из-за обвинения. – Она была…

Я остановилась вовремя. Выдать правду о матери или себе было опасно. И хотя я хотела обвинить Ната в воровстве, я понимала, что и это глупо.

Мы с Натом настороженно смотрели друг на друга, заговорил старик:

– Не принцесса и не воровка. Твоя мама совсем другая, да? И ты не хочешь говорить?

Сердце трепетало в груди.

Очки старика снова вспыхнули, как маленькие луны.

Поделиться с друзьями: