Пейтон-Плейс
Шрифт:
— Ничего! — крикнула Констанс. — Эллисон не твой ребенок, так тебя и не волнует, чем она занимается! Держи свои теории о детях и сексуальной тяге при себе, Майк Росси. Я не желаю, чтобы ты применял их к Эллисон!
Майк изумленно посмотрел на нее.
— Почему ты так уверена, что причина, по которой Эллисон опаздывает к ужину, как-то связана с сексом? — спросил он.
— Не будь дураком! — сказала Констанс. — Чем еще она может заниматься в лесу с мальчишкой? Что еще может быть на уме у парней? Они все
Майк не отвечал, он внимательно и задумчиво смотрел на нее. Констанс отвернулась и дрожащими руками прикурила сигарету.
— Я собираюсь искать Эллисон, — сказала она, — если ты не подвезешь меня, я пойду пешком.
В этот момент в гостиную вбежала Эвелин Пейдж. Она не постучала и не позвонила, просто без объявлений ворвалась в незапертую дверь. Эвелин была вся взъерошена, глаза горели ненормальным огнем, Майк подумал, что она действительно похожа на сумасшедшую.
— Где он? — тяжело дыша, спросила она. Лицо Констанс пошло красными пятнами.
— Если бы вы получше за ним присматривали, — сказала Констанс, — вы бы теперь знали не только, где Норман, но и куда он увез мою дочь.
— Норман никогда никуда не увозил Эллисон, — возразила Эвелин. — Если кто-то кого-то и увез, так это Эллисон Нормана.
— Только не говорите мне об этом, — усмехнулась Констанс. — Он ведь парень, не так ли? Не пытайтесь рассказывать мне, кто кого куда увез! Он знал, что он делает. Отправиться в лес с мальчишкой никогда не пришло бы Эллисон в голову.
— Только попробуйте сказать что-нибудь против Нормана! — истерически закричала Эвелин. — Он не интересуется девочками. И никогда не интересовался. Если Эллисон его заинтересовала, это не его вина, а ее. И ваша, — заключила она, взглянув на Майка. — Некоторым женщинам недостаточно одного мужчины. А дочери всегда похожи на своих матерей!
— Ты, сука! — выкрикнула Констанс, и, если бы Майк не встал, она набросилась бы на Эвелин.
«Бог ты мой!» — подумал Майк.
— Прекратите! — резко сказал он, и Констанс замерла на месте.
Они с Эвелин с такой ненавистью смотрели друг на друга, будто готовы были убить, но момент, близкий к физической расправе, прошел. Майк почти улыбался. Впервые он услышал из уст Констанс слово, которым она наградила Эвелин Пейдж.
— Послушайте, девочки, — сказал он и на этот раз действительно улыбнулся. — Давайте обойдемся без вербального выдергивания волос и присядем. Не из-за чего так волноваться.
— Не из-за чего! — хором воскликнули они. В гостиной все еще раздавалось эхо от этого восклицания, когда в комнату, вся в мечтах, вошла Эллисон.
— Эллисон! — воскликнула Констанс.
— Где Норман? — требовательно спросила Эвелин.
Эллисон огляделась вокруг, ничего не понимая.
— Привет, мама, — сказала она. — Норман? Он только
что был рядом с домом. Поехал вниз по улице.Эвелин подбежала к двери.
— Норман! — крикнула она. — Норман!
Она выкрикивала его имя, пока Норман не появился напротив дома Маккензи.
— Подойди сюда! — продолжая кричать, потребовала она.
Норман вошел в гостиную. Он испуганно посмотрел на Эллисон, потом на Констанс, на Майка и, наконец, на свою мать.
— Привет, мама! — сказал он.
— Привет, мама. Привет, мама! — кричала Констанс. — Это все, что вы оба можете сказать? Где, черт возьми, вы были?
Эвелин Пейдж поджала губы.
— Нечего при Нормане так выражаться, — сказала она.
— Ха! — воскликнула Констанс. — Я думаю, он знает немало вещей менее приличных, чем слово «черт»!
Эллисон побледнела и опустила корзину на пол.
— В чем дело, мама? — спросила она дрожащим голосом.
Майк больше не мог этого выносить. Он подошел и встал рядом с Эллисон.
— Твоя мама немного разволновалась, — сказал он. — Уже темно, а она не знала, где ты.
— Я прекрасно знаю, где она была, — зло сказала Констанс. — В лесу с этим животным и занималась там Бог знает чем!
— Ради Бога, Констанс, — попробовал возразить Майк.
— Вот именно, ради Бога! — сказала Констанс. — Ну! — она приблизилась к Эллисон. — Ну! Я жду объяснений твоего дешевого поведения.
— Я не вела себя дешево, — протестовала Эллисон.
— Я предполагаю, вы в лесу читали книжки! — воскликнула Констанс.
— Сегодня мы не читали, — сказал Норман. — Сегодня мы изображали, будто мы Робинзон и Пятница.
— А ты не вмешивайся, — сказала Констанс, поворачиваясь к нему. — Когда мне потребуются твои объяснения, я тебя спрошу.
— Норман, — сказала Эвелин, хватая за плечо своего сына, — что эта злая, безнравственная девчонка сделала с тобой?
— Со мной? — изумился Норман. — Эллисон ничего со мной не делала.
— Что ты с ней сделал? — спросила Констанс. — Вот что важно.
— Он ничего не делал! — кричала Эвелин.
— Господи, помоги мне, — сказала Констанс низким, устрашающим голосом. — Завтра я отведу Эллисон на осмотр к Мэтью Свейну. И если с ней что-нибудь не так, я заявлю в полицию, и вашего сына арестуют за изнасилование.
Лицо Нормана стало таким же белым, как у Эллисон.
— Я ничего не сделал, — твердил он. — Мы ничего не сделали, ведь правда, Эллисон?
— Это зашло слишком далеко, — задыхаясь от гнева, сказал Майк. — Миссис Пейдж, берите своего мальчика и идите домой.
— Я смотрю, вы распоряжаетесь в доме Маккензи, — с ненавистью сказала Эвелин, — всем и всеми. Пойдем, Норман. Мы не можем находиться в одной комнате с проститутками и с мужчиной, который проводит с ними время!