Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:

2. Наш Цицерон хвалится передо мной, что он выдержал войну с Антонием, будучи одет в тогу 4687 . Что пользы мне от этого, если в качестве награды за уничтожение Антония просят преемника на место Антония и если избавитель от того зла оказался творцом другого, которое будет иметь более глубокие основание и корни 4688 , если мы допустим это, так что теперь то, что он делает — насчет господства или насчет господина, или насчет Антония — есть дело боязливого человека 4689 ? Я не чувствую благодарности, если кто-нибудь, страшась попасть в рабство к разгневанному, не молит об отвращении самого рабства; наоборот, голосует за триумф и жалование 4690 , а после того, как это назначено, советует ему не стыдиться своего желания получить имущество того, чье имя он 4691 принял; пристало ли это консуляру или Цицерону?

4687

Т.е. как гражданское лицо, без применения оружия.

4688

Имеется в виду возможная тирания Октавиана, завоевавшего симпатии Цицерона, «избавителя от того зла», т.е. от тирании Цезаря.

4689

Брут ставит в вину Цицерону то, что его вражда к Марку Антонию была вызвана личными мотивами, а не ненавистью к тирании или к Антонию как тирану.

4690

За

триумф для Октавиана и выдачу жалования его войскам. Ср. письмо CMXIII, § 9. «Кто-нибудь» — это Цицерон.

4691

Октавиан. Речь идет об имуществе диктатора Гая Юлия Цезаря, которым Гай Октавий был усыновлен и чье имя он принял.

3. Так как мне нельзя было молчать, ты прочтешь то, что, несомненно, будет тебе неприятно; я ведь сам чувствую, с какой скорбью я написал тебе это, и мне хорошо известно твое мнение о положении государства, и сколь безнадежным, хотя и поддающимся лечению, ты его считаешь. И я, Аттик, клянусь, не упрекаю тебя; ведь возраст, нрав, дети делают медлительным, что я заметил также у нашего Флавия 4692 .

4. Но возвращаюсь к Цицерону. Какое различие между Сальвидиеном 4693 и им? За что более славное он мог бы голосовать? «Он 4694 даже теперь боится, — скажешь ты, — остатков гражданской войны». Следовательно, кое-кто так боится поверженного, что не считает нужным страшиться ни власти того, кто располагает победоносным войском, ни опрометчивости мальчика 4695 . Или это самое 4696 он делает потому, что считает нужным, ввиду его высокого положения, предоставлять ему уже всё добровольно. О великая глупость страха — так остерегаться именно того, чего боишься, что добровольно призываешь и привлекаешь это, хотя, пожалуй, и мог бы избежать! Мы слишком боимся смерти, изгнания и бедности: это, мне кажется, для Цицерона крайнее несчастье, и, пока у него есть, у кого испросить то, чего он хочет, и есть, кем быть чтимым и восхваляемым, он не отвергает рабства, только бы оно было почетным, если только что-нибудь может быть почетным при крайнем и самом жалком позоре.

4692

О Флавии см. письмо DCCCLXVIII, § 4.

4693

Сальвидиен был вначале сторонником Октавиана и командовал его флотом, действовавшим против Секста Помпея. В 40 г. он был обвинен в заговоре против Октавиана и казнен.

4694

Цицерон.

4695

Октавиан.

4696

Т.е. особенно благожелательное поведение Цицерона по отношению к Октавиану.

5. Итак, пусть Октавий 4697 зовет Цицерона отцом, обо всем ему докладывает, хвалит, выражает благодарность; все-таки станет явным одно: слова противоречат делам. Действительно, что так чуждо человеческим чувствам, как иметь в качестве отца того, кто даже не находится в числе свободных людей? И честнейший муж тянется туда, стремится к тому, добивается такого исхода, чтобы Октавий был милостив 4698 к нему. Я уже не придаю никакого значения тем наукам, в которых Цицерон, знаю я, чрезвычайно сведущ. Действительно, какую пользу приносит ему то, что он очень словообильно написал в защиту свободы отечества, что он написал о достоинстве 4699 , что он написал о смерти 4700 , изгнании, бедности 4701 ? Но насколько в этом, видимо, опытнее Филипп 4702 , который уделил пасынку меньше, чем Цицерон, который уделяет чужому! Итак, пусть он, даже прославляя 4703 , перестанет растравлять наши страдания. Ведь что для нас в том, что Антоний побежден, раз он побежден для того, чтобы для другого 4704 освободилось то, чем завладел тот 4705 ?

4697

См. прим. 1 к письму DCCCLXIII.

4698

В подлиннике «propitius» — милостивый; так говорили о богах.

4699

Возможно, имеется в виду сочинение «О славе», не дошедшее до нас.

4700

Возможно, первая книга «Тускульских бесед».

4701

Возможно, письма к помпеянцам, находившимся в 46—44 гг. в изгнании после победы Цезаря.

4702

Ср. письма DCCXVI, § 2; DCCXLVII, § 2. Октавиан был пасынком Луция Марция Филиппа, консула 56 г.

4703

Речь идет о предложении Цицерона назначить триумф для Октавиана, что было особенно больно республиканцу Бруту, действия которого не получили оценки, какой он ожидал.

4704

Для Октавиана.

4705

Марк Антоний.

6. Впрочем, твое письмо даже теперь намекает на сомнения. Клянусь, пусть живет Цицерон, как может, умоляя и покорствуя, если он не стыдится ни возраста, ни почестей, ни деяний. Во всяком случае, ни одно условие рабства, каким бы хорошим оно ни было, не отпугнет меня от ведения войны с самим рабством, то есть с царской властью, и с чрезвычайными военными полномочиями, и с господством, и с могуществом, которое хочет быть превыше законов, хотя бы это был честный муж, как ты пишешь, чего я никогда не считал 4706 . Но наши предки не хотели, чтобы господином был даже отец. Если бы я не любил тебя так сильно, как Цицерон, по его убеждению, любим Октавием, то я не написал бы тебе этого. Мне прискорбно, что ты теперь сердишься, глубоко любя и всех своих, и Цицерона; но будь уверен, что мое личное расположение нисколько не уменьшилось, мнение же о нем — значительно: ведь невозможно сделать так, чтобы у каждого не было такого мнения о любом предмете, какое у него слагается.

4706

Имеется в виду Октавиан.

7. Я хотел бы, чтобы ты написал мне, какие условия для нашей Аттики 4707 ; я мог бы написать тебе кое-что о моем мнении. Что здоровье моей Порции 4708 тебя заботит, не удивляюсь. Словом, я охотно сделаю то, о чем просишь 4709 ; ведь и сестры просят меня. И о человеке я узнаю, и что он собой представляет.

DCCCLXV. От Марка Юния Брута Цицерону, в Рим

4707

Речь идет о предполагаемом обручении дочери Аттика Цецилии, которой было 9 лет.

4708

Жена Марка Брута, дочь Катона Утического.

4709

Очевидно, личное дело; о нем сведений нет.

[Brut., I, 4, §§ 3—6]

Лагерь в 75 милях к востоку от Диррахия, 15 мая 43 г.

Брут Цицерону привет.

3. … Теперь, Цицерон, теперь следует действовать, чтобы мы не напрасно радовались поражению Антония и чтобы не всегда было основание отрубать всякое первое зло, чтобы возрождалось другое, худшее,

чем то.

4. С нами уже не может приключиться никакое несчастье, — неожиданно ли, или при нашем попустительстве, — в котором не будет вины и общей, и особенно твоей, раз с твоим столь великим авторитетом сенат и римский народ не только мирятся, но даже желают видеть его величайшим, — таким, каким в свободном государстве может быть авторитет одного; его ты и должен оберегать, высказывая мнение не только честно, но и проницательно 4710 . Что же касается проницательности, которая у тебя в избытке, то от тебя требуется только мера в воздании почестей. Все другое имеется в такой степени, что твои доблести можно сравнить с доблестями любого из древних: от тебя требуется одно, исходящее от благодарного и щедрого духа, — более предусмотрительная и более умеренная щедрость: ведь сенат никому не должен предоставлять ничего, что бы явилось примером или оплотом для злонамеренных 4711 . Поэтому я боюсь консульства 4712 : как бы твой Цезарь 4713 не решил, что на основании твоих предложений он поднялся выше, нежели он затем спустится, если будет избран консулом.

4710

Ср. письмо DCCCLXIV, § 1.

4711

Намек на Лепида, который мог бы потребовать таких же почестей, каких удостоился Октавиан, или же на Октавиана, который мог бы решиться на захват власти.

4712

Консульство Октавиана.

4713

См. прим. 1 к письму DCCCLXIII.

5. Если для Антония оставленное другим человеком орудие царской власти оказалось средством, с помощью которого он царствовал 4714 , то какого образа мыслей, по твоему мнению, будет держаться тот, кто думает, что он — по почину не убитого тирана, но самого сената, — может жаждать каких угодно полномочий 4715 ? Поэтому я буду хвалить твою уступчивость и предвидение тогда, когда начну считать несомненным, что Цезарь будет доволен чрезвычайными почестями, которые он получил 4716 . «Следовательно, ты выставляешь меня ответчиком за чужую вину?» скажешь ты. Подлинно — за чужую, если можно было предусмотреть, чтобы ее не оказалось. О, если бы ты мог воочию видеть мой страх из-за него!

4714

Речь идет о положении непосредственно после убийства Цезаря, когда Марк Антоний был консулом.

4715

Намек на Октавиана. См. прим. 7 к письму DCCCXVI.

4716

Ср.: Цицерон, Филиппика V, 46. Октавиан был объявлен пропретором и допущен в сенат на правах бывшего претора, а также получил право соискания должностей, как если бы он был квестором в истекшем году, т.е. словно ему исполнилось 32 года. Ср. фрагменты писем, III, 1.

6. Написав это письмо, я узнал, что ты избран консулом 4717 . Я только тогда начну представлять себе государственный строй законным и уже опирающимся на свои силы, если увижу это. Сын 4718 здоров и с конницей послан вперед в Македонию. В майские иды, из лагеря.

DCCCLXVI. От Марка Эмилия Лепида Цицерону, в Рим

[Fam., X, 34, §§ 1—2]

4717

Ложный слух. Это место может служить доказательством подлинности письма, так как если бы оно было сочинено впоследствии, то его автор должен был бы знать, что Цицерон не был избран в консулы в 43 г.

4718

Марк Цицерон младший, находившийся в войске Марка Брута. Ср. письмо DCCCLXVIII, § 1.

Серебряный Мост 4719 , приблизительно 18 мая 43 г.

Верховный понтифик, император вторично 4720 Марк Лепид шлет большой привет Марку Туллию Цицерону.

1. Если ты здравствуешь, хорошо; я здравствую. Когда я услыхал, что Антоний, послав вперед Луция Антония с частью конницы, вступает со своими силами в мою провинцию 4721 , я двинулся со своим войском от места слияния Родана 4722 и решил идти против них. И вот, непрерывно совершая переходы, я прибыл под Форум Вокония и стал лагерем против антонианцев по ту сторону 4723 , у реки Аргентея. Публий Вентидий присоединился к его силам со своими тремя легионами 4724 и стал лагерем по ту сторону от меня 4725 . До того у него был второй легион и множество людей из остальных легионов 4726 , но безоружных. Конница у него многочисленная; ведь она вся вышла из сражения непострадавшей, так что всадников свыше пяти тысяч. Ко мне от него перешло немало солдат и всадников, и его силы уменьшаются с каждым днем.

4719

Серебряный Мост (Pons Argenteus) находился нa дороге между Форумом Юлия и Аквами Секстиевым, на реке Аргентей. «Мост» с прилагательным — часто встречающееся название станции на переправе через реку.

4720

См. т. I, прим. 1 к письму XV.

4721

Нарбонская Галлия.

4722

С рекой Друенцией.

4723

Т.е. к востоку от города.

4724

VII, VIII и IX легионы. Ср. письмо DCCCLXXXVI, § 4.

4725

Т.е. к востоку.

4726

Очевидно — из второго и тридцать пятого легионов, пострадавших под Галльским Форумом, и трех других. В Филиппике VIII, 25 указывается, что у Антония было шесть легионов.

2. Силан 4727 и Куллеон 4728 покинули его. Хотя я и был тяжко оскорблен ими, так как они против моего желания перешли к Антонию, тем не менее, по своей доброте и ввиду дружеских отношений, я решил пощадить их; однако я не пользуюсь их содействием, не допускаю их в лагерь и не поручил им никакого дела. Что касается этой войны, то я не оставлю без поддержки ни сената, ни государства. О том, что я буду делать, сообщу тебе.

4727

Марк Юний Силан, сводный брат Марка Брута.

4728

Квинт Теренций Куллеон охранял, по приказанию Лепида, горные проходы в Альпах, но Марк Антоний убедил его пропустить его войска.

DCCCLXVII. От Луция Мунация Планка Цицерону, в Рим

[Fam., X, 18]

Нарбонская Галлия, лагерь, 18 мая 43 г.

Планк Цицерону.

1. Какие намерения у меня были при отъезде Лева и Нервы 4729 , ты мог узнать из того письма, которое я дал им, и от них самих; они участвовали во всех моих делах и замыслах. Со мной произошло то, что обычно случается с человеком совестливым и жаждущим исполнить долг перед государством и всеми честными: я следую решению, скорее опасному, но заслуживающему одобрения, нежели осторожному, но которое могло бы вызвать осуждение.

4729

Легат Планка Циспий Лев упоминается также в письме DCCCLXI, § 3.

Поделиться с друзьями: