Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

1. Никакой дальновидный медиум, задумавший выполнить ранее составленный план обмана, не имел бы идиотской идеи воспроизвести и собственноручно положить перед ним (Мэсси. – Ред.) какой-либо предмет (протокол заседаний в данном случае), с помощью которого должен был иметь место мудреный «феномен». Если бы она знала, что «Ски» положил письмо внутрь этой книги, то 99 шансов из 100 за то, что она не принесла бы ее ему. Уже прошло более двадцати лет, как миссис Биллинг превратила медиумизм в свою профессию. Если бы она оказалась мошенницей и беспринципной обманщицей в одном случае, она должна была быть таковой и во многих других. Среди сотен врагов и еще большего числа скептиков она прошла с триумфом самые жесткие и противоречивые испытания, производя наиболее удивительные медиумические феномены. Ее муж – человек, который разорил ее и теперь хочет ее обесчестить, – является единственным, кто якобы с документальным свидетельством в руках обвиняет ее в обмане. Е.П.Б. писала ему самые яростные письма и настаивала на его изгнании из Общества. Он ненавидит ее. Что пользы еще искать дальнейшие мотивы?

2. Мистер Мэсси только наполовину пророк, говоря, что он предполагает, будто «вам скажут, что эти вещи были оккультными подлогами»! Нет, сообщение на оборотной стороне письма доктора Уайлда написано ее почерком, как и первая часть скопированного письма, теперь цитируемого ради вашей пользы, – наиболее разрушительная часть, по его мнению, – но, как я понимаю, не причиняющая никакого вреда, как я уже объяснил. Она (Е.П.Б. – Ред.) не хочет, чтобы он (Мэсси. – Ред.) знал, что она использовала «Ски», чьей сущности, как ей было известно, он не доверяет, так как недостатки и преступления других «Ски» приписывались настоящему «Ски». А мистер Мэсси не был способен отличить одного от другого. В своей небрежной и беззаботной манере она пишет: «Пусть он думает что угодно, но он не должен подозревать, что вы были поблизости от него, имея в своем распоряжении Ски». На это миссис Биллинг,

«ловкая обманщица», закоренелая и «опытная во лжи», поступает как раз так, как ее просили не поступать, то есть подходит к нему и передает ему ту самую книгу, в которую «Ски» вложил письмо! Действительно очень умно.

3. Он приводит аргумент, что «даже если иначе понимать оккультный подлог, то дальнейшее содержание этого письма было несовместимо с предполагаемой целью, так как в нем говорилось о Теософском обществе и Адептах с весьма ощутимой искренней преданностью и т.д. и т.п.» Мистер Мэсси, как я понимаю, не делает различия между «оккультным» и обычным подлогом, таким, с каким его познакомил его юридический опыт. «Оккультный» обманщик, дуг-па, подделал бы это письмо в таких же выражениях. Он бы никогда не позволил своей персональной ненависти увлечь себя до того, чтобы лишить письмо самой искусной детали. Он не показал бы Теософское общество как «надстройку над обманом», и именно «противоположное впечатление» является его венцом. Я говорю «является», потому что половина письма – подлог и при том очень оккультный. Мистер Мэсси, возможно, поверил мне, так как отрицается не та часть, которая касается его (за исключением слов «таинственное» и «какое-то другое, еще более таинственное место»), а «следующая часть», как раз та, которую «Биллинг сам неохотно признавал», как вызвавшую «совсем противоположное впечатление». «Л.Л.» – никто, ни живой, ни мертвый. Несомненно, не «лорд Линдсей», так как Е.П.Б. его не знала и не имела ни тогда, ни когда-либо позднее ни малейшего отношения к его светлости. Эта часть письма производит впечатление настолько неуклюжей подделки, что может обмануть только такого человека, ум которого уже хорошо настроен на то, чтобы увидеть обман в действиях миссис Биллинг и ее «Ски». Я закончил, и вы можете показать это письмо вашему другу Мэсси. Каково бы ни было его личное мнение обо мне и Братьях, это никоим образом не отразится на обещанном «учении» через ваше любезное посредство.

Ваш К.Х.

Письмо № 105 (ML-25)

[К.Х. – Синнетту]

Пояснения о Дэвачане. Последние добавления.

Получено 2 февраля 1883 г.

[Ответы на вопросы]

(1) Зачем предполагать, что Дэвачан однообразен только потому, что какой-либо момент земного ощущения бесконечно продолжен – растянут, так сказать, на эоны? Это не так, такого быть не может. Это было бы против всякой аналогии и противоречило бы закону следствий, согласно которому результаты пропорциональны предыдущим энергиям. Чтобы выяснить это, вы должны иметь в виду: существуют два поля причинных проявлений, а именно объективное и субъективное. Более грубые энергии, те, которые действуют в более тяжелых, или плотных, состояниях материи, проявляются объективно в физической жизни, и их продуктом становится при каждом рождении новая личность, включенная в большой цикл эволюционирующей индивидуальности. Моральные и духовные действия находят свою сферу следствий в Дэвачане. Например: пороки, физические влечения и т.д., скажем, философа могут привести к рождению нового философа, короля, купца, богатого эпикурейца или другой личности, вид которой будет неизбежным следствием преобладающих наклонностей этого существа в предыдущем рождении. Бэкон, например, которого поэт назвал «величайшим, мудрейшим, мелочнейшим из людей», мог бы явиться в своем следующем воплощении как алчный ростовщик с необычайными интеллектуальными способностями. Но моральные и духовные качества прежнего Бэкона тоже должны найти себе поприще, на котором их энергии могли бы развернуться, – Дэвачан и явится таким поприщем. Следовательно, все величайшие планы моральной реформы, умственного и духовного исследования абстрактных принципов природы, все божественные устремления придут в Дэвачане к своему осуществлению. Абстрактная сущность, известная ранее как Великий Канцлер, будет занята в этом внутреннем мире собственного изготовления если и не совсем тем, что называется сознательным существованием, то, по крайней мере, проживанием столь реалистического живого сна, что ничто из реальностей жизни не может с ним сравниться. И этот «сон» будет продолжаться, пока карма не удовлетворится в этом направлении, рябь от действия силы не достигнет краев ее циклического резервуара, и существо не продвинется в следующую зону причин, которую оно может найти в том же мире, как и раньше, или же в другом, согласно своей стадии продвижения через необходимые Кольца и Круги человеческого развития.

Как же тогда вы можете думать, что «только один момент земного ощущения избирается для продолжения»? Совершенно правильно, этот «момент» длится до последнего, но потом продолжается как ключевая нота всей гармонии, определенный тон ощутимого диапазона, вокруг которого группируются и развиваются в последовательных вариациях мелодии и как бесконечные вариации темы все устремления, желания, надежды, мечты, которые в связи с этим особым «моментом» когда-либо проходили через мозг «спящего» в течение его жизни, не найдя своего осуществления на Земле, и которые он находит вполне живыми и осуществленными в Дэвачане, даже не подозревая, что вся эта блаженная действительность – лишь порождение его собственной фантазии, следствия ментальных причин, произведенных им самим. Тот особый момент, который будет наиболее напряженным и преобладающим в мыслях его умирающего мозга во время кончины, будет, конечно, регулировать все остальные «моменты». Все же последние – какими бы малыми и менее живыми они ни были, – тоже будут здесь, имея свое определенное место в этом фантасмагорическом шествии прошлых мечтаний, и должны придать разнообразие всему. Ни один человек на Земле не лишен какого-либо пристрастия, если не преобладающей страсти. Любой человек, как бы ни был он скромен и беден – а часто и благодаря этому, – предается мечтам и желаниям, хотя бы они оставались неудовлетворенными. Разве это однообразие? Назвали бы вы подобные вариации ad infinitum [363] на одну тему, да и эту самую тему – оформляющуюся на основе той группы желаний, которая являлась наиболее интенсивной во время жизни, и берущую от нее свои цвет и очертание, – «полным отсутствием всякого знания в уме обитателя Дэвачана», кажущимся «до некоторой степени постыдным»? Тогда, поистине, или вам не удалось понять смысл, передаваемый мною, или же меня следует порицать. Должно быть, я оказался очень неудачным в передаче истинного смысла и вынужден признать свою неспособность описать неописуемое. Последнее – трудная задача, добрый друг, и пока интуитивные восприятия наставленного челы не придут на помощь, никакие описания, как бы ни были они наглядны, не помогут. Действительно, нет соответствующих слов, чтобы выразить разницу между состоянием ума на Земле и состоянием его вне ее сферы действия; не существует терминов, эквивалентных нашим, нет ничего – кроме неизбежных (обязанных раннему западному воспитанию) предубеждений, следовательно, мыслей, текущих в ложном направлении в уме обучающегося – что могло бы помочь нам в восприятии совершенно новых мыслей! Вы правы, не только «обыкновенные люди», ваши читатели, но даже такие идеалисты и высокоинтеллектуальные индивидуумы, как мистер Ч.К.М., боюсь, не смогут схватить истинную идею, никогда не осознают всей ее глубины. Может быть, со временем вы лучше поймете, нежели сейчас, одну из главных причин нашего нежелания передать наше Знание европейским кандидатам. Только почитайте рассуждения и резкую критику мистера Родена Ноэля [364] в «Свете»! В самом деле, воистину вы должны бы ответить ему, как я вам советовал через Е.П.Б. Ваше молчание является кратким торжеством набожного джентльмена и выглядит дезертирством в отношении бедного мистера Мэсси.

363

До бесконечности (лат.). – Прим. ред.

364

Английский поэт, автор «За завесой» и других стихотворений.

«Человек на пути к познанию тайн природы, похоже, начинает [свое развитие] на Земле в более высоком состоянии существования, чем то, которым природа, по-видимому, наделяет его в награду за его лучшие деяния».

Может быть, выражение «по-видимому» окажется на самом деле неверным, когда modus operandi Природы будет правильно понят. Затем другое заблуждение: «Чем больше заслуг, тем дольше период Дэвачана. Но в Дэвачане любое чувство времени теряется: минута равняется тысячелетию – а quoi bon [365] тогда, и т.д.».

365

Для чего? (фр.) – Прим. ред.

Это замечание и такой взгляд на вещи с таким же основанием можно применить и к целой вечности, к Нирване, пралайе и чему бы то ни было. Скажем, что вся система бытия, существования отдельного и коллективного, объективной и субъективной природы – всего лишь идиотические, бесцельные факты, гигантский обман природы, который, встретив мало сочувствия у западной философии, получил и жестокое неодобрение лучшего «мирского челы». А quoi bon, в таком случае, это проповедывание наших доктрин, постоянная работа восхождения и плавание in adversum flumen [366] ? Почему Запад так стремится научиться чему-либо у Востока, если он очевидно не способен переварить то, что никогда не сможет отвечать требованиям особых вкусов его эстетиков? Печальная перспектива для нас, раз даже вы не можете охватить во всем объеме величие нашей философии или хотя бы воспринять малую часть – Дэвачан – высочайших и бесконечных горизонтов, [открывающихся] «после жизни». Я не хочу вас обескураживать, но хочу лишь обратить ваше внимание на ужасающие трудности, встречаемые нами при каждой попытке объяснить нашу метафизику западным умам, даже наиболее интеллектуальным. Увы, друг

мой, вы так же не способны усвоить наш способ мышления, как и переварить нашу пищу или же насладиться нашими мелодиями!

366

Против течения (лат.). – Прим. ред.

Нет ни часов, ни хронометров в Дэвачане, мой уважаемый чела, хотя весь Космос является в известном смысле гигантским хронометром. И мы, смертные – ici bas mкme [367] – не очень-то считаем время, если вообще это делаем, в периоды счастья и благоденствия, и находим их всегда слишком краткими. Но этот факт нисколько не препятствует нам все равно наслаждаться этим счастьем, когда оно приходит. Приходила ли вам мысль о маленькой возможности того, что, может, именно потому, что чаша блаженства полна до краев, «обитатели Дэвачана» теряют «всякое ощущение времени», чего не происходит с теми, кто пребывает в Авитчи, хотя они в такой же мере, как и обитатели Дэвачана, не имеют осознания времени, то есть нашего земного исчисления периодов времени? Я могу также напомнить вам в связи с этим, что время есть нечто, всецело созданное нами самими. Одна краткая секунда сильной агонии может показаться даже на Земле вечностью одному человеку, а другому, более счастливому, часы, дни и то и целые годы могут представляться пролетающими, подобно краткому мигу. Из всех чувствующих и сознательных существ на Земле человек – единственное животное, сознающее время, хотя это и не делает его ни счастливее, ни мудрее. Как могу я объяснить вам то, что нельзя почувствовать, раз вы не способны понять это? Конечные уподобления не способны выразить абстрактное и бесконечное; также не может объективное отразить субъективное. Чтобы понять блаженство Дэвачана или ужасы Авитчи, вы должны усвоить их так, как это делаем мы. Западный критический идеализм (демонстрируемый нападками мистера Родена Ноэля) должен еще уяснить разницу, существующую между истинным бытием сверхчувственных объектов и призрачной субъективностью идей, к которым он их свел. Время – не утвержденное понятие и потому не может быть ни доказано, ни проанализировано методами поверхностной философии. И пока мы не научимся противодействовать отрицательным результатам этого метода, основанного на выводе заключений согласно так называемой системе чистого разума, и проводить различие между содержанием и формой нашего знания чувствующих объектов, мы никогда не придем к точным, определенным заключениям. Данный случай, защищаемый мною от вашего (очень естественного) ложного представления, – хорошее доказательство узости и даже ошибочности этой «системы чистого (материалистического) разума». Пространство и время могут быть – как писал Кант – не результатами, а регуляторами чувствований, но только наших чувствований на Земле, а не тех, что в Дэвачане. Там мы не находим априорных представлений о «пространстве и времени», влияющих у обитателей Дэвачана на восприятие объектов их чувств; напротив, мы открываем, что сами эти обитатели создают и уничтожают обоих в одно и то же время. Следовательно, так называемые посмертные состояния не могут правильно оцениваться практическим разумом, ибо последний может иметь активное бытие лишь в сфере конечных причин и едва ли может рассматриваться, в соответствии с Кантом (у которого на одной странице он означает разум, а на следующей – волю), как высочайшая духовная мощь в человеке, имеющая своей сферой волю. Вышесказанное предназначено не для дискуссий (пусть и довольно ограниченных), как вы можете подумать, а для будущих «домашних» – как вы выражаетесь – обсуждений с теми, кто изучает и почитает Канта и Платона, ибо вам придется с ними сталкиваться.

367

Даже здесь, внизу (фр.).

Выражаясь яснее, скажу вам следующее, и не моя вина, если вы все-таки не сможете понять всего смысла сказанного. Как у физического существования есть период нарастающей интенсивности от детства до возмужалости, после которого энергия уменьшается и наступают слабоумие и смерть, так же протекает и жизнь-сон в Дэвачане. Следовательно, вы правы, говоря, что душа никогда не откроет своей ошибки и не найдет себя «обманутой природой», тем более что, строго говоря, вся человеческая жизнь с ее хвалеными реальностями ничуть не лучше такого «обмана». Но вы не правы в потворстве предрассудкам и предвзятым мнениям западных читателей (ни один азиат никогда не согласится с вами по этому пункту), когда добавляете, что «во всем этом присутствует чувство нереальности, что болезненно для ума», поскольку вы первый чувствуете, что оно, без сомнения, гораздо больше объясняется «несовершенным пониманием природы существования в Дэвачане», чем каким-либо недостатком нашей системы. Отсюда мои приказания одному челе воспроизвести в Приложении к вашей статье выдержки из настоящего письма, чтобы выводить из заблуждения читателей и сглаживать, насколько возможно, болезненное впечатление, которое будет производить на них ваше признание. Весь этот абзац опасен. Я не чувствую себя вправе его вычеркнуть, так как он, очевидно, является выражением ваших действительных чувств, любезно, хотя и – извините за это выражение – немножко неуклюже выбеленных ради защиты этого, по вашему мнению, слабого пункта [нашей] системы. Но дело обстоит иначе, поверьте мне. Природа обманывает обитателя Дэвачана не более, чем живого, физического человека. Природа предоставляет ему гораздо более реальное блаженство и счастье там, чем здесь, где все состояния зла и шансы против него, и его врожденная беспомощность – как у соломинки, яростно сдуваемой туда и сюда каждым порывом безжалостного ветра – делает неомраченное счастье на Земле совершенно невозможным для человеческого существа, каковы бы ни были его шансы и условия. Скорее назовите эту жизнь безобразным, ужасным кошмаром, и вы будете правы. Назвать существование в Дэвачане «сном» в другом смысле, нежели в качестве условного термина, хорошо подходящего к вашим языкам, полным неверных понятий, значит навсегда отказаться от знания эзотерической доктрины – единственного хранителя истины. Постараюсь еще раз объяснить вам некоторые из многих состояний в Дэвачане и Авитчи.

Как в действительной земной жизни, так и в Дэвачане существует для Эго первый трепет психической жизни, достижение возмужалости, постепенное истощение сил, переходящее в полубессознательность, постепенное забвение и летаргию, затем полное забвение и – не смерть, но рождение: рождение в другую личность и возобновление действия, которое ежедневно, день за днем, порождает новые скопления причин, которые должны быть отработаны в другом периоде Дэвачана и в следующем физическом возрождении как новой личности. Какими будут соответствующие жизни в Дэвачане и на Земле, в каждом случае определяется кармою. И этот тягостный круг рождения за рождением должен проходиться снова и снова, пока существо не достигнет конца седьмого Круга или не приобретет в промежутке мудрость Архата, затем мудрость Будды и, таким образом, не освободится на Круг или два, научившись разрывать порочные круги и периодически переходить в Паранирвану.

Но предположим, мы говорим не о Бэконе, Гете, Шелли, Говарде, а о незначительной, бесцветной, лишенной всякой искры персоне, которая никогда не воздействовала на мир, чтобы давать о себе знать, – что тогда? Просто ее состояние в Дэвачане будет таким же бесцветным и слабым, какой была ее личность. А как иначе, раз причина и следствие равны? Теперь представим себе чудовище, скопище зла, чувственности, честолюбия, скупости, гордости, лукавства и т.д., в котором тем не менее есть зародыш или зародыши чего-то лучшего, проблески более божественной Природы, – куда пойдет оно? Упомянутая искра, тлеющая под кучею грязи, будет все же противодействовать притяжению восьмой сферы, куда попадают лишь абсолютные ничтожества, «ошибки природы», чтобы быть совершенно переработанными; их божественная монада отделилась от пяти принципов в течение их жизни (в предыдущем или в нескольких предыдущих воплощениях, ведь подобные случаи тоже вносятся в наши записи), и они жили как бездушные человеческие существа [1]. Это такие люди, которых оставил их шестой принцип (тогда как седьмой, потеряв свою вахану, или проводник, уже не может независимо существовать), а пятый, или животная душа, конечно, падает в «бездонную бездну». Сказанное, может быть, прояснит для вас намеки Элифаса Леви, если вы перечтете им написанное и мои заметки на полях (см. «Теософ» за октябрь 1881 г., статью «Смерть») и поразмыслите над употребленными словами, такими как трутни и т.д. Итак, вышеуказанная сущность не может, несмотря на всю свою порочность, попасть в восьмую сферу, поскольку ее порочность слишком духовна – изысканного свойства. Это существо – не просто бездушное животное. Оно должно быть не просто уничтожено, но наказано, ибо уничтожение, то есть полное забвение и перспектива быть вычеркнутым из сознательного существования, не содержит per se наказания и, как выразился Вольтер, «le nйant ne laisse pas d’avoir du bon» [368] . Это не свеча, которую может задуть ветерок, а сильная, деятельная, зловредная энергия, вскормленная и развитая обстоятельствами, некоторые из которых могли ею действительно не контролироваться. Должно быть в природе [противоположное] состояние, соответствующее Дэвачану, – и это Авитчи (полная противоположность Дэвачана). Эти понятия были вульгаризованы на Западе и переименованы в Ад и Рай, которые вы совершенно упустили из виду в вашем «Фрагменте». Запомните: «Чтобы стать бессмертным в добре, надо отождествиться с Добром (или Богом); чтобы стать бессмертным во зле – отождествиться со злом (или Сатаною)». Неправильное понимание истинной ценности таких слов, как «дух», «душа», «индивидуальность», «личность» и (особенно) «бессмертие», вызывает словесные войны между многими идеалистическими спорщиками, кроме господ Ч.К.М. и Родена Ноэля. Чтобы завершить ваш «Фрагмент» без риска опять попасть под перемалывающие зубы критики упомянутых почтенных джентльменов, я нахожу необходимым добавить к Дэвачану Авитчи, к которому приложимы те же законы, что и к Дэвачану. С вашего разрешения это сделано в Приложении [369] .

368

Небытие не оставляет места для добра (фр.). – Прим. ред.

369

Речь идет о Приложении к «Теософу» за март 1883 г.

Поделиться с друзьями: