Письма Плиния Младшего. Панегирик Траяну.
Шрифт:
(1) Ты спрашиваешь меня, каким образом тебе, по моему мнению, следует заниматься в уединении, которым ты уже давно наслаждаешься 842 . (2) Полезно, во-первых, — и это советуют многие, — переводить или с греческого на латинский или с латинского на греческий 843 : благодаря упражнениям этого рода вырабатываются точность и блеск в словоупотреблении, обилие фигур, сила изложения, а кроме того, вследствие подражания лучшим образцам, и сходная изобретательность; вместе с тем то, что ускользнуло от читателя, не может укрыться от переводчика. От этого приобретается тонкость понимания и правильное суждение.
842
Ты спрашиваешь меня, каким образом тебе... следует заниматься в уединении... — Новейший комментатор предостерегает против неправильного вывода из этих слов Плиния, будто адресат письма был его учеником. Плиний не был учителем молодежи, но старшим другом, дававшим наставления своим молодым поклонникам. Римские ораторы, имея даже судебную практику, не переставали упражняться. Фуск просит совета у Плиния, как ему лучше употребить свой досуг.
843
Полезно... переводить или с греческого на латинский или с латинского на греческий...— Квинтилиан (Об образовании оратора X, 5, 2—3) рекомендует заниматься переводами с греческого языка на латинский; ссылается он при этом на
(3) Ничто не помешает тебе о том, что ты прочитал с целью только запомнить суть и содержание, написать самому, точно соперничая с автором; затем сравнить с прочитанным и старательно взвесить, что удачнее у тебя, что у другого. Очень приятно, если кое-что лучше у тебя, очень стыдно, если все — у него. Позволительно иногда выбирать самые славные образцы и состязаться с избранными. (4) В этом соревновании есть дерзость, но нет наглости: о нем ведь никто не знает. Мы видим, впрочем, что многие вступали в такого рода состязание с большой славой для себя и, не отчаиваясь в успехе, превзошли тех, за которыми следовать считали для себя достаточным.
(5) Ты сможешь, пересматривая то, что говорил раньше и уже забыл, многое оставить, еще больше вычеркнуть, кое-что вписать, кое-что переделать. (6) Это требует труда и скучно, но вследствие самой этой трудности и продуктивно: ты вновь разгорячишься, вновь ощутишь охладевший и утраченный пыл и приделаешь как бы новые члены к уже готовому телу, не портя, однако, его прежнего вида.
(7) Я знаю, что сейчас ты занимаешься преимущественно речами, но я не советовал бы тебе всегда писать этим боевым, словно воинственным стилем. Подобно тому, как почвы обновляются разнообразным и переменным посевом, так и наш ум обновляется размышлением то об одном, то о другом. (8) Я хочу, чтобы ты иногда брался за что-нибудь историческое; хочу, чтобы ты тщательнее занимался письмами. Часто ведь в речи встречается необходимость в описаниях не только исторических, но даже в почти поэтических, сжатой же и точной речи учат письма. (9) Дозволительно освежиться стихотворением, не говорю пространным и длинным (такое можно создать только на досуге), но остроумным и коротким, которое вносит подобающее разнообразие во всевозможные занятия и заботы. (10) Их называют забавой 844 , но эта забава иногда получает не меньшую славу, чем серьезные произведения. И вот (почему бы мне не побуждать тебя к стихам стихами):
844
Их называют забавой... — О занятии сочинением стихов как о забаве Плиний говорит и в письмах IV.27.3 и V.3.1—4 Также — Катулл I, 2; Марциал IV, 49, 2; Тацит, Диалог об ораторах 10, 4.
(12) Великие ораторы, а также великие люди таким образом либо упражнялись, либо развлекались, вернее, и развлекались и упражнялись. (13) Эти маленькие произведения удивительно напрягают и освежают душу; в них можно излить любовь, ненависть, гнев, сострадание, можно острить, вообще говорить обо всем, что бывает в жизни и даже на форуме, в суде. (14) Они полезны тем же, чем и другие стихи: освободившись от оков размера, мы радуемся прозе и охотнее пишем ею: сравнение показывает, насколько она легче.
845
Воску хвала... — Воск в качестве материала для статуй и бюстов (см. IV.7.1); Ювенал, Сатиры 7, 238; Плиний, Естественная история XXXV, 153.
(15) Вот тебе — может быть, даже больше, чем ты просил. Одно я упустил: я не сказал, что, по моему мнению, следует читать; впрочем, я сказал об этом, говоря о том, что следует писать. Ты будешь помнить о тщательном выборе авторов всякого жанра. (16) Говорят, что следует читать много, но не многое. Кто эти авторы — это так хорошо известно и проверено, что не требует указаний; а кроме того я и так слишком растянул свое письмо и, давая тебе советы, как ты должен заниматься, отнял у тебя время для занятий. Почему бы тебе не взять снова в руки таблички и не написать что-нибудь из упражнений, мною рекомендованных, или хотя бы то, что ты уже начал делать. Будь здоров.
10
Плиний Макрину привет.
(1) Так как я сам, узнав начало, жажду присоединить к нему окончание, которое словно оторвано, то полагаю, и ты хочешь узнать, чем все кончилось у Варена с вифинцами 846 . Дело вел с одной стороны Полиен, с другой — Магн 847 . (2) Когда окончились речи, император сказал: «Ни та, ни другая сторона не будет жаловаться на промедление; я позабочусь узнать волю провинции». (3) Тем временем Варен испытал много. Сомнительно ведь, заслуженно ли обвиняют того, относительно кого неясно, обвиняют ли его вообще. Недостает еще, чтобы провинция опять одобрила то, что, как говорят, она осудила, и раскаялась в своем раскаянии 848 . Будь здоров.
846
...чем все кончилось у Варена с вифинцами.— См. письмо 6, 829.
847
Полиен и Магн — см. V.20.4; VI.2.6.
848
Недостает еще, чтобы провинция... раскаялась в своем раскаянии. — Молчание в книгах VIII и IX показывает, что этого не случилось.
11
Плиний Фабату 849 , деду жены, привет.
(1) Ты удивляешься 850 , что Гермес, мой вольноотпущенник, не дожидаясь аукциона, оставил за Кореллией доставшиеся мне по наследству поля и взял семьсот тысяч за назначенные мне пять двенадцатых частей из всего наследства. (О продаже этих полей я велел объявить.) Ты добавляешь, что их можно продать за девятьсот тысяч, и настоятельно спрашиваешь, признаю ли я действительными его действия. (2) Да, признаю; и вот по каким причинам: я желаю, чтобы и ты одобрил и мои сонаследники извинили мой отход от них — я повинуюсь высшему долгу 851 .
849
О Кальпурнии Фабате см. письмо 395.
850
Ты удивляешься... — Фабат заботился об интересах своей внучки и ее потомства.
851
...я повинуюсь высшему долгу. — С точки зрения права, ситуация была сложной. В случае, если земельная собственность переходила к нескольким наследникам (как в данном случае), и они не соглашались владеть ею сообща, а разделить ее путем частного соглашения не удавалось, раздел производился третейским судьей, арбитром (Гай 2, 219). После этого наследники могли продать свою часть. В данном случае Плиний и его сонаследники
после раздела пришли к соглашению продать имение как нечто целое. Плиний, помня об обещании, данном Кореллии, сообщил ей о предстоящей продаже. Вольноотпущенник Гермес превысил свои полномочия и поставил Плиния в положение, при котором тот вынужден был продать землю ей, Кореллии. Сонаследники могли объявить состоявшуюся сделку недействительной. Плиний оправдывает свои действия не юридическими доводами, а моральными основаниями.(3) Кореллию я глубоко почитаю и люблю, во-первых, как сестру Кореллия Руфа, память которого для меня священна, затем как очень близкого друга моей матери. (4) Давние узы соединяли меня и с ее мужем, Миницием Юстом 852 , прекрасным человеком; очень тесные с сыном: в мое преторство он даже председательствовал на данных мною играх 853 . (5) Когда я в последний раз был у них, Кореллия высказала мне свое желание иметь какую-нибудь собственность в окрестностях нашего Лария. Я предложил ей любое из моих поместий и за любую цену, кроме доставшихся мне от матери и от отца 854 : их я не могу уступить даже Кореллии. (6) Поэтому, получив наследство, в котором были и поместья, о которых ты пишешь, я написал ей, что эти последние будут продаваться. Это письмо отвез Гермес, и когда она потребовала, чтобы он тотчас же оставил за ней мою часть, он ей повиновался.
852
Миниций Юст упомянут у Тацита (Истории III, 7). По мнению новейшего комментатора, он и Кореллия были во время написания этого письма в возрасте от 70 до 80 лет.
853
...в мое преторство он даже председательствовал на данных мною играх. — Со времени Августа почти все празднества, в том числе общественные зрелища и игры, были поручены ведению преторов. Новейший комментатор задается вопросом, почему сам Плиний, вопреки установившемуся обыкновению, не председательствовал на данных им самим играх, и отвечает предположением, что Плиний в это время болел.
854
...любое из моих поместий... кроме доставшихся мне от матери и от отца... — Упоминание о полученных от матери имениях — II. 15. 2. Как видно, они были для Плиния скорее источником хлопот, нежели доходов. Тем не менее Плиний дорожит ими из уважения к памяти своих родителей.
Ты сам понимаешь, что я должен признать то, что мой вольноотпущенник сделал в духе моих правил 855 . (7) Остается еще, чтобы сонаследники спокойно отнеслись к этой сепаратной продаже моего участка, который я имел право и вовсе не продавать. (8) Они не обязаны подражать моему примеру: их ведь не соединяют с Кореллией те же узы, что меня. Они могут, следовательно, думать о своей выгоде, место которой у меня занимала дружба. Будь здоров.
12
855
...я должен признать то, что мой вольноотпущенник сделал в духе моих правил. Эти слова показывают, что, по мнению Фабата, Плиний не обязан утвердить действия своего агента. Римские юристы не спешили расширять права агентов связывать волю своих хозяев.
Плиний Миницию 856 привет.
(1) Книжку, составленную мною, я послал тебе, согласно твоему требованию, чтобы твой, нет — наш друг 857 (есть ли у нас что-нибудь не общее?) воспользовался ею, если понадобится, но послал с опозданием, чтобы у тебя не было времени исправлять, то есть губить ее. (2) Времени, однако, исправлять ли, не знаю, но уж погубить, конечно, тебя хватит, [Вы, ревнители 858 .] устраняете все лучшее. Если ты это сделаешь, я отнесусь к этому хорошо: (3) потом я при случае буду пользоваться твоими поправками как своим добром, и меня будут хвалить по милости твоего привередничанья равно, как и за варианты, которые ты найдешь у меня в приписках сверху: (4) всякий раз, подозревая, что какое-нибудь место покажется тебе слишком напыщенным, потому что оно звучно и возвышенно 859 , я считал не лишним, чтобы тебе не мучиться, сейчас же добавлять другое, более сжатое и сухое, вернее более низменное и худшее, а по вашему суждению более правильное. (5) Зачем мне, в самом деле, всячески не преследовать и не гнать вашей скудости? Это я говорю, чтобы среди своих занятий ты мог порою посмеяться; а это вот уже всерьез: смотри, возмести мне путевые издержки, которые я понес, отправив гонца 860 . (6) Не вздумай, прочтя это, хулить не только отдельные части книжки, а всю книжку в целом и отрицать всякую цену за тем, цену чего я с тебя потребую. Будь здоров.
856
Миниций.— Адресат, возможно, тот Миниций Фундан, к которому обращены письма I.9; IV.15; VI.6; см. также V.16.7—9. Он был консулом в мае — августе 107 г. Все же новейший комментатор высказывается против такой возможности на том основаиии, что предметом занятий Миниция Фундана была философия, а не риторика (IV.15.10; V.16.8). Поэтому, думает комментатор, адресатом письма следует скорее считать Корнелия Минициана, который предавался ораторским занятиям (см. III.9; IV.11; VII.22; VIII.12).
857
...наш друг...— Этим другом мог быть, по мнению комментатора, Атилий Кресцент, занимавшийся риторическими упражнениями (I.9.8; VI.8.6).
858
«Вы, ревнители».— Под ревнителями Плиний, видно, подразумевал строгих приверженцев одного из двух соперничавших в его время между собой направлений в ораторском искусстве: азианического и аттического. Стиль азианистов отличался пышностью, обилием ораторских украшений; сторонники второго направления, кроме стремления к большей простоте, отличались приверженностью к старинным словам и выражениям. В свое время тех и других высмеивал император Август (Светоний, Август 86, 2—3). Квинтилиан называет плодом «неразумного усердия» ( слово, напоминающее употребленное Плинием слово ) то, что «сказано иначе, чем требует природа, чем следует и чем достаточно» (Об образовании оратора VIII, 3, 58). Автор трактата «О возвышенном»· (3,3) пишет: «...напыщенность представляет собой тот недостаток, от которого труднее всего уберечься, а поклонники возвышенного часто невольно увлекаются напыщенностью, скорее всего, опасаясь, что их будут упрекать за безжизненность и сухость изложения» (перевод Н. А. Чистяковой). См. I.20, прим.
859
...покажется тебе слишком напыщенным, потому что оно звучно и возвышенно... — Противопоставление напыщенного и возвышенного, см. также IX. 36. 5.
860
....отправив гонца... — Упоминания О письмоносцах см. II.12.6; VIII.3.2.
13
Плиний Фероксу 861 привет.
(1) Одно и то же письмо указывает и на то, что ты не занимаешься, и на то, что ты занимаешься. Я говорю загадками. Да, конечно — до тех пор, пока я не выскажу определеннее, что я имею в виду. (2) Ты утверждаешь в нем, что ты не занимаешься, но оно так отделано, как это может сделать только занимающийся человек. Если же ты можешь так писать, ничего не делая и ничем не занимаясь, то ты счастливейший из людей. Будь здоров.
861
Юлий Ферокс — адресат письма упомянут в II.11.5.