Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Питер Пэн и тайна Рандуна
Шрифт:

— Мне плевать, кто ты такой, — перебил Зарбоф, намыливая левую пятку. — Что за вести у тебя такие срочные?

— Корабль! — выпалил Джибран. — Сегодня в Ашмар пришел корабль…

— Мало ли кораблей приходит в Ашмар?

— На этом корабле приплыли англичане!

Зарбоф оставил свою пятку в покое и воззрился на Джибрана:

— А ты откуда знаешь?

— Я видел корабль, ваше величество. Я сам был там, в Ашмаре. И прискакал сюда, чтобы сообщить вам об этом!

— Так. Дальше?

— Англичанин переоделся местным купцом, сошел с корабля и присоединился к другому человеку. Я

его узнал, этого другого. Его зовут Бакари!

Нога Зарбофа с плеском соскользнула в воду.

— Бакари?! Ты уверен?

— Да, ваше величество!

— И где же они теперь, эти двое?

Джибран помялся, сглотнул, но наконец решился:

— Ваше величество! Я так понимаю, это очень важные сведения. А я человек бедный и многим рисковал, чтобы доставить эти вести вашему величеству… Я надеялся, что, быть может, ваше величество соизволит…

— Ты хочешь получить награду? — перебил его Зарбоф.

Голос у короля сделался непривычно мягким. Осмелевший Джибран кивнул:

— Ну, мне кажется, я ее заслужил, ваше величество…

Зарбоф несколько секунд пристально смотрел на Джибрана. Потом улыбнулся. Это тоже было необычно.

— Что ж, хорошо! — сказал он. — Ты ее получишь! — Он ухватился за края ванны и привстал. — Полотенца! — крикнул он.

Мальчики-слуги, ждавшие снаружи, тотчас вбежали с огромными полотенцами из золотистой ткани. Когда они пробегали мимо, Хитрюга выскользнул из-за портьеры и, как ни в чем не бывало, присоединился к ним. Мальчики закутали Зарбофа в полотенце и надели на его огромные волосатые ноги мягкие шлепанцы, вышитые золотой нитью.

— Стража! — рявкнул Зарбоф.

— Да, ваше величество?

— Позвать лорда Омбру!

Стражник побледнел.

— Слушаюсь, ваше величество! — сказал он и трусцой выбежал из зала.

Зарбоф снова обернулся к Джибрану:

— Когда придет лорд Омбра, ты расскажешь нам все, что тебе известно.

— Да, ваше величество! — сказал Джибран. — Но… а как же моя награда?

Ах да, награда! — снова улыбнулся Зарбоф. — Ты получишь все, чего заслуживаешь!

Глава 30

Франклин

Приближаясь к центру Макнара, лорд Астер и Бакари спешились и стали пробираться по многолюдным улицам пешком, ведя верблюдов в поводу. Вокруг шумел большой город: люди горланили, балагурили, бранились и торговались, продавая и покупая всякую всячину. В воздухе висел сладкий запах благовоний и ароматических палочек. Торговцы коврами, скрестив ноги по-турецки, восседали рядом со своим разноцветным товаром и покуривали булькающие кальяны, над которыми вился сизый дымок. Стайками носились босоногие ребятишки, хохоча и играя в салочки — игру столь же древнюю, как и сам род людской.

Где-то впереди послышалась заунывная, назойливая мелодия. Толпа сгрудилась вокруг заклинателя змей. Тот наигрывал на дудочке, выманивая из плетеной корзинки кобру. Кобра раскачивалась из стороны в сторону в такт мелодии.

Потом внезапно застыла неподвижно. Заклинатель наклонился вперед — толпа ахнула — и поцеловал змею в голову. Зрители захлопали в ладоши и принялись бросать заклинателю монетки.

Смеркалось. Воздух наполнился вечерней прохладой, хотя Леонарду, непривычному к пустынной

жаре, казалось, что по-прежнему ужасно жарко. Наконец солнце подмигнуло им на прощание и скрылось за горизонтом. Как только стемнело, улицы стремительно начали пустеть. Леонард с Бакари нашли пустую площадь, и Леонард сказал в пространство:

— Динька, вылезай!

«Ну наконец-то! — прозвенела Динька, вынырнув из складок тюрбана Леонарда. — Давно пора!»

Бакари указал на высокие шпили, которые вздымались вдалеке, алея в последних лучах заката:

— Вон он, дворец Зарбофа!

— И как же нам попасть внутрь? — спросил лорд Астер.

— Наш человек стоит на страже на восточной стене, — пояснил Бакари. — Там рядом дворцовая кухня. Через нее-то мы и войдем.

— Хорошо. Динька! — сказал Леонард. — Мы будем рядом с кухней. Ну а тебе надо отыскать Питера, потом вернуться к нам и отвести нас к нему. Сумеешь?

«Конечно сумею!» — фыркнула Динька и стремительно унеслась прочь, сверкающей полоской прочертив звездное небо.

— Она уверена, что ей все по плечу! — заметил Леонард, провожая ее взглядом.

— Надеюсь, что она права! — сказал Бакари, и оба зашагали в сторону дворца.

До сих пор Динька не бывала ни в каких городах, кроме Лондона. Макнар же отличался от Лондона, как небо от земли. В Лондоне — сплошные тучи, дождь и холод. А здесь даже сейчас, в темноте, прокаленные на солнце улочки и крыши дышали жаром.

Динька почувствовала, как что-то рванулось ей навстречу, и резко свернула влево. Это был целый рой стрекоз, огромных стрекоз, каждая чуть ли не с саму Диньку ростом.

«Смотреть надо, куда летите!» — возмущенно прозвенела она. Стрекозы ничего не ответили. Это ее не удивило: она по опыту знала, что большинство насекомых совсем глупые.

Она полетела дальше в сторону дворца. Его могучие стены, украшенные изысканной мозаикой с изображениями великих битв древности, возвышались уже совсем близко. Динька, не замеченная стоящим внизу стражником, пролетела высоко над стеной. Как только она очутилась во дворце, ее крохотное сердечко трепыхнулось. «Питер!»

Да, он точно где-то здесь. Но вот где именно? Дворец сам по себе был похож на огромный город: десятки зданий, сотни окон, множество залов и комнат… Динька пронеслась над широким двором, где высились две странные остроконечные башни. И увидела впереди несколько сизых голубей, прикорнувших на коньке крутой черепичной крыши. «Птицы! Ну наконец-то!»

Динька уселась рядом с голубями. Те уставились на нее с любопытством.

«Привет!» — сказала она.

«Привет», — ответил ближайший голубь. Говорил он с таким густым акцентом, что Динька понимала его с большим трудом.

«Я ищу мальчика, — медленно, с расстановкой произнесла Динька. — Мальчик!»

Голубь некоторое время разглядывал Диньку, потом сказал:

«Девочка!»

«Я знаю, что я девочка! — возразила Динька, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не выйти из себя. — Но ищу я мальчика. Мальчика, понятно?»

Голубь обернулся к остальным голубям и быстро заговорил с ними на языке, которого Динька совсем не понимала. Потом снова повернулся к Диньке.

«Девочка!» — сказал он.

Поделиться с друзьями: