Пламенный клинок
Шрифт:
Вскоре Кейд принялся тараторить обо всяких пустяках, лишь бы скрыть волнение. Поначалу никто не хотел ему отвечать, чтобы не нарушать тишину еще больше, но Кейд не унимался, и вскоре все расслабились. Он принялся откалывать шутку за шуткой, большей частью на собственный счет, и остальные смеялись, забыв о неприятностях, которые он доставил им вчера; один только Гаррик оставался угрюм.
Арен понимал, чего добивается Кейд: он искал расположения спутников, и Арену это не особо нравилось. Прошлым вечером Кейд рассказал, как подслушал разговор Гаррика и Киля о Пламенном Клинке, и глаза у него восхищенно блестели. Он явно хотел к ним присоединиться. Как будто позабыл
Арен не понимал, зачем Гаррик обязался заботиться о его безопасности. Ведь тот был врагом его отца и к самому Арену дружеских чувств явно не испытывал. Если Кейд считает, что они останутся с этими людьми хоть на минуту дольше, чем потребуют обстоятельства, он заблуждается. Арен не сомневался, что Гаррик чувствует то же самое.
«Не привязывайся к ним, Кейд, — подумал он. — Тем больнее будет, когда мы с ними расстанемся».
— И как вы бежали из лагеря, Кейд? — спросил Киль.
— В основном благодаря Грабу, — скромно заметил скарл.
Кейд покосился на него.
— Ну, прежде чем я расскажу, как мы бежали, нужно, чтобы ты имел представление, откуда мы бежали. Нескоро я позабуду им день, когда двери тюремной колымаги распахнулись и мы увидели перед собой…
И так, пока они шли, Кейд рассказал историю их заточения. Он смешил слушателей, изображая начальника лагеря Крента, капитана Хассана и особенно Граба. Граб тоже смеялся, но холодно, стараясь сохранить лицо. Потом Кейд перешел к более мрачным предметам: рассказал о том, как впал в отчаяние, как подсел на одуряющее зелье, чтобы забыться, и о событиях, приведших к взрыву в руднике.
— Пламя прорезало воздух? — спросил Киль.
— Ага. С такой силой, будто его выпустила сама Мешук. Меня подбросило, и я не знал, что творится, покуда…
— Что же произвело гром и молнию? — спросил Гаррик. Впервые за долгое время он вступил в разговор.
— Эларитовое масло, — угрюмо ответил Арен. Он не хотел говорить с Гарриком после его выходки с Кейдом, но не мог упустить возможности, чтобы показать: знаний у него побольше, чем у этого старого мерзавца. — Эларитовые скалы выделяют масло, которое скапливается во впадинах. Масло источает невидимые испарения, так называемый огненный дым. Когда он соприкасается с пламенем, масло возгорается и…
— Бабах! — выкрикнул Кейд.
Гаррик холодно взглянул на Арена и отвернулся, вновь утратив интерес.
— Удивительно! — воскликнул Осман. — До меня доходили слухи об оружии, которое превращает воздух в огонь, о жутком изобретении ксуланских химеристов. Я думал, это невозможно, но теперь я не столь уверен. Подумать только, вы столкнулись с такой опасностью и уцелели!
— Я чуть не погиб. Спасибо Арену, что я вообще выжил.
И Кейд поведал, как Арен спас его, вытащив на себе из рудника, как спланировал побег и вдохнул в них стремление к свободе. Рассказал о встречах Арена с Эйфанном, а затем наконец-то удостоился упоминания и Граб — с полным мешком мертвых ворон. Граб замахал руками и горько посетовал, что его держали в неведении. Потом Кейд рассказал о столкновении с картанианским пиратом Рафой и о том, как Арен его одолел.
Арен сомневался, стоит ли им делиться своей историей с людьми, которым он не доверял, но у Кейда получалось очень здорово, и Арена он представил в таком выгодном свете, что остальные поглядывали на него с восхищением.
Они шагали вперед всю первую половину утра. Двигался отряд медленно из-за Вики — она еще хромала — и Арена, который быстро уставал, так что иногда Грабу приходилось тащить
его на закорках. Кругом царили уныние и безмолвие, как и описывал Кейд, но никаких призраков Арен не видел, а прокладывать путь по здешним лабиринтам оказалось не так уж и сложно. Помогала им Вика, тут и там находившая отметки, которые без нее они проглядели бы: друидские знаки, оставленные Поллой.К середине утра они добрались до молочно-белого каменного моста, ведущего на средний остров. По всей протяженности моста располагались окна, формой напоминающие распахнутые веера; сквозь них открывался вид на узкий проток, зажатый между утесами.
— Что я говорил? — торжествующе обратился Гаррик к Килю. — Мы выберемся отсюда к ночи, если поторопимся.
— Тогда нам и впрямь стоит поторопиться, — сказала Вика, и все поняли, о чем она думает. Вскоре они продолжили путь.
На главном острове Скавенгарда прямые переходы сменились извилистыми, и Вика потеряла из виду друидские знаки, оставленные Поллой. Путники раз за разом сбивались с дороги и беспомощно блуждали по усыпанным каменным крошевом залам и высоким гулким лестницам. Иногда они сворачивали в мрачные коридоры, ведущие в самое сердце каменного острова, — в одних были прорублены затейливые световые колодцы, в других стояла полная темнота. Тогда приходилось зажигать фонари, в мерцании которых замок приобретал новые зловещие черты. Каждый раз, выбравшись из темноты, путники испытывали облегчение, но сразу понимали, что время уже более позднее, чем им казалось, а двигаются они в неверном направлении.
— Видите? — сказал Кейд. — Не так-то просто отсюда выбраться!
— И правда, — с подозрением промолвила Вика. — Однако, до сих пор все шло довольно гладко.
— Ты о чем? — спросил ее Киль.
— Просто размышляю вслух, — ответила она и приняла такой мрачный и задумчивый вид, что даже Кейд погрузился в молчание.
Несмотря на всю тщетность блужданий и постоянное беспокойство, многое в Скавенгарде удивляло Арена. Подобный размах строительства сегодня казался недостижимым. Переходы, широкие, будто улицы, диковинные изваяния среди полуразрушенных колонн, высокие акведуки, изящные, словно паутина. Ни кроданский храм в Шол-Пойнте, ни росписи, которые Арен видел в императорском дворце в Фальконс-Риче, даже близко не достигали такого уровня. А ведь это все создано предками Арена. Было ли у кроданцев что-нибудь похожее?
Они остановились перекусить в обширном помещении с куполом, изображавшим небесную сферу, яркий солнечный свет проливался сквозь проделанное в крыше отверстие с зубчатыми краями. Над головой у них висели объемные модели трех планет и их спутников. Исполинская Кальва; Tea, на которой обитали они сами, с двумя лунами, Лиссой и Тантерой; между ними — испещренная полосами Вальта. Четвертая планета, Эльве, лежала раздавленная на полу среди обвалившихся каменных плит; стержень, на котором она держалась, погнулся и искорежился от упавших на него обломков. Когда-то все это сооружение двигалось, и планеты вращались вокруг солнца.
— Почему их всего четыре? — удивился Кейд.
— Еще две открыли уже после падения Второй империи, — рассеянно ответил Арен. — Когда построили обсерваторию в Гласском университете.
— Они думали, что планет всего четыре? — фыркнул Кейд. — Значит, они были не такими уж умными.
— Скарлы говорят, что планет семь — там, среди большой тьмы, — вставил Граб.
— Ты о чем-то задумалась, Вика, — заметил Гаррик, усевшись под куполом и пережевывая свою скудную трапезу. — Скажешь что-нибудь?