Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пленница дракона. Измена
Шрифт:

— Твой браслет на ноге. Я его чувствую сердцем. Он точно указывал мне где ты. Как только ты оказалась в порту, я уже полетел к тебе. Думал, ты пытаешься сбежать.

— Я и пыталась, — Латифа опустила голову: — у меня на то были причины.

Вильгельм поднялся, помог встать Латифе.

— Ветер коварный, порывистый. Держись крепко. Со всех сил держись.

Он обратился в дракона, завис над крохотным плато.

Латифа торопилась, понимала как непросто висеть на таких громадных крыльях в паре метров от очумевшей воды. Взобралась, прильнула всем

корпусом к гладкой, скользкой чешуе, зажмурилась. Домой!

Глава 32

Вильгельм.

Тёмная, безлунная ночь слизала с неба все звёзды, непроглядная тьма забила окна плотной завесой. В стёклах отражались мерцающие свечи расплываясь золотыми пятнами.Вильгельм сидел за своим рабочим столом во дворце, положив кулаки на стол.

Случилось то, что и должно было произойти. Страшная развязка с Микелем, внезапная стычка и победа над Спрутом. Новый виток противостояния с Морской Пучиной отложен во времени. Сейчас враг начнёт собираться с силами. Дожать ситуацию сейчас никак нельзя, Вильгельм не готов к войне, да и Восточные земли требуют присмотра. Там нужен наместник. С родственниками надо разбираться немедленно.

— Гурий!

Незаменимый помощник вырос перед Вильгельмом как по мановению волшебной палочки.

— Драконессе-матери доложили о гибели Микеля?

— Да, мой господин. Госпожа в трауре, плохо себя чувствует.

— Удел матери пожинать плоды воспитания своих детей. Завтра она и семья Микеля будут наказаны мною в полной мере.

— Смею напомнить, мой господин, на завтра назначен военный совет.

— Да, я помню, Гурий. Отправь гонца, переносим совет в замок. К полночи всем прибыть в "Соколиное гнездо".

Воин стоял навытяжку, ожидая дальнейших распоряжений.

— Приведи ко мне Делию, фрейлину Латифы.

— Мой господин, дворецкий просит разрешения войти.

— Да, зови.

Дворецкий скромно вошёл, склонил голову.

— Мой господин, драконесса-мать не в силах отдавать распоряжения. Через три дня приглашены гости с соседних государств на вашу свадьбу. Как быть?

— Всё будет так, как запланировано. Есть ли проблемы, которые могут помешать празднованию?

— Смею заявить, одна имеется.

— Слушаю.

— Нет свадебного наряда для госпожи Латифы.

Вильгельм растерянно уставился на дворецкого. Если бы надо было свернуть кому-то шею, пойти войной или осушить море это не вызвало бы такого недоумения, как вопрос про платье. Вильгельм потёр виски.

— Вы можете решить этот вопрос?

— Да, конечно, если вы дадите на то распоряжение.

— Приступайте. Ни в чём не отказывайте госпоже Латифе , средства не ограничены.

Дворецкий поклонился, направился к выходу, его остановил вопрос:

— Лекарь для драконессы-матери прибыл?

— Да, мой господин. Находится в покоях вашей матушки.

Он вышел, его сменила вошедшая Делия. Фрейлина, поклонившись, скромно опустила голову, спрятала руки за спиной.

— Делия, что госпожа, как чувствует себя?

— Госпожа Латифа спит. Уж не знаю, спит ли она,

кажется, будто силы и чувства покинули её, — фрейлина расплакалась, еле выговорила, вытирая слёзы: — Такая бледная, почти не дышит.

— Делия, как только госпожа проснётся, немедленно сообщите мне.

— Да, мой господин.

Делия поклонилась, вышла.

Вильгельм встал, прошёлся по кабинету. Смотрел в окно на спустившуюся ночь.

Вернулся в кресло за стол. Достал из потайного ящичка бархатную шкатулку. Вынул бриллиантовое кольцо с "головой дракона". Долго смотрел на него, положил в карман, позвал Гурия.

Главный страж вошёл, плотно закрыл дверь.

— Присаживайся, Гурий. Слушай меня внимательно.

Завтра Роксолана должна исчезнуть навсегда. Для всех будет объявлено, что она отправляется в дальнее поселение, к своим родственникам. Но до него она не доедет. Как ты это сделаешь, меня не интересует. Никто и никогда не должен найти и чешуйки от неё.

Обоих сыновей Микеля завтра же сдать в военный приют, навсегда вымарав их имена из истории нашего рода. Сестра Роксоланы отправляется под вымышленным именем в монастырь навечно.

Вильгельм откинулся на спинку кресла, постукивая карандашиком по столу, продолжил:

— Относительно моей матери распоряжения я отдам позже. Здесь она не останется, место её поселения оговорю с ней лично.

В дверь постучали. Мужчины повернулись, если кто-то осмелился приблизиться к кабинету, значит дело срочное.

Гурий подошёл к двери. Запыхавшаяся Делия поманила Вильгельма:

— Госпожа Латифа очнулась.

Вильгельм поднялся, почти бегом отправился в покои невесты.

В её комнате царил уютный полумрак. Канделябры по углам потрескивали золотом свечей, камин тихо пел свою песню. Латифа, заметив Вильгельма подскочила, обрадовалась, протянула к нему руки.

Делия исчезла, притворила за собой дверь.

Вильгельм присел на кровать, Латифа порывисто обняла его за шею, не веря, что всё-всё страшное позади.

— Как ты, птичка моя?

Латифа с благодарностью смотрела сияющими глазами на дракона: — Хорошо. С тобой хорошо.

Вильгельм взял руку девушки:

— Латифа, мне надо сказать тебе очень важную вещь.

Латифа посерьёзнела, заметив, как улыбка сошла с губ дракона.

— Ты так часто слышала легенду о девушке с бирюзовыми глазами, все кому не лень твердили тебе, что ты должна стать моей женой. Я настаивал на свадьбе. Наверное, ты сама поверила в неизбежность этого события.

Латифа во все глаза смотрела на Вильгельма, не понимая, куда он ведёт.

— Латифа, ты разбудила во мне чувство, ранее не известное. Поселилась в моей душе, затмила мой разум. Сделала мою жизнь невозможной без тебя. Я хочу видеть тебя, трогать, постоянно хочу вдыхать запах твоих волос.

Девушка скромно опустила глаза, захлебнувшись счастьем от услышанных слов. Она порывисто обняла Вильгельма, целовала его лицо, он пытался высвободиться, она прижалась ещё сильнее.

— Погоди, я не сказал главного.

Поделиться с друзьями: