Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пленница Хозяина Жемчужных Холмов
Шрифт:

– Конечно, милая… - пожилая женщина вся превратилась в слух, стараясь угодить своей молчаливой гостье.

– Мне нужны ножницы… они у вас есть?

Женщина кивнула, и уже через несколько секунд инструмент оказался в руках принцессы. Без лишних пояснений она отмахнула одну золотую прядь своих волос и, завязав в узел, протянула её женщине.

– Если кто-то будет меня искать, спрашивать… отдайте ему это.

Женщина, прищурившись, осуждающе покачала головой.

– А как же твой муж, милая? Он так заботится о тебе… - попыталась она образумить Алессандру.

– Он мне не муж! – выпалила девушка, но тут же прикрыла рот ладонью,

испугавшись. – Прошу, ни слова при нём…

Женщина, ещё подумав, кивнула. А после спросила.

– Как выглядит тот, кто будет тебя искать?

И снова улыбка озарила лицо девушки – непроизвольно, как солнышко, внезапно выпорхнувшее из-за тучи.

– Высокий, красивый, голубоглазый, светловолосый…

Женщина вновь кивнула, спрятав золотой локон Алессандры в небольшой кусочек материи.

– Я выполню твою просьбу, милая… Но ты всё же подумай, стоит ли тот мужчина того, чтобы потерять этого…

Принцесса вздохнула – не рассказывать же ей сейчас всю историю от начала и до конца? К тому же, вряд ли до сюда уже успели дойти вести о том, что случилось с королевским замком, люди здесь были так спокойны, а посему значит пока находились в неведении относительно последних событий.

– Возьмите это. – Алессандра сняла с тонкого пальчика золотое кольцо с драгоценным камнем и протянула его Сусанне. – Мне больше нечем отблагодарить Вас за Вашу доброту…

Женщина приняла дар, спрятав его вместе с локоном волос в той же небольшой тряпице.

– Не ошибись с выбором, девочка. – словно повторив слова отца, услышала на прощанье Алессандра напутствие мудрой женщины.

И в тот же миг она услышала голос лорда Дэнривэла, искавшего её. А это значило, пора опять собираться в путь.

Глава 10

Дым плотной завесой висел над останками восточных башен замка, разрушенных и сожжённых напавшими с севера дикарями. Ратрик, король Иратриона, изрядно потрёпанный этой ночью, с заплывшим правым глазом (а, может быть, и вовсе утерянным), весь израненный и лишь чудом вышедший живым из кровавой бойни, устроенной не чтившими Великих чужеземцами, в произошедшем винил только себя.

Он постарел, расслабился, потерял хватку во времена Мира, который существовал эти долгие годы благодаря его твёрдой руке, и допустил ошибку, стоившую ему нескольких десятков жизней добрых воинов. И самое главное – потери единственной дочери, которой никто не мог найти ни среди живых, ни среди мёртвых. А это означало только одно – наследница была похищена. А вот кем, король догадывался, и всё же ему ещё только предстояло выяснить, верны ли эти догадки.

Благо, дикарей удалось оттеснить, и они не успели спалить дотла весь замок и разграбить большую его часть. Но даже этого не случилось бы, установи король заблаговременную защиту своего дома и своих людей. Охраны оказалось недостаточно, и он был застигнут врасплох, но что теперь было об этом говорить? Сожаления о прошлом его дочери уже не помогут…

А люди с перепуга начали молоть всякую чушь. Сразу несколько очевидцев клялись и божились, что видели дракона, уносящего Алессандру в своих огромных лапах. Но, скажите, откуда здесь было взяться дракону? Ведь Ратрик собственноручно пронзил тот злосчастный драконий камень, что звался у них Драконьем сердцем, и все они закаменели, лишившись магической подпитки.

Ладно, кого он сейчас обманывал… Не все. Самые юные из них, ещё не получившие дар (а по его суждению – проклятие), не успевшие познать вторую свою ипостась, обращение в дракона,

были помилованы. Их магию запечатали жрецы – маги Иратриона, и дети те росли обычными детьми, не знавшими ни огня, ни неба.

Неужели он в чём-то просчитался и одному из них всё же удалось снять печати, поставленные жрецами?

Ход его мыслей был прерван шумом в импровизированной проходной, и слуга почти сразу доложил ему о посетителе. Ратрик махнул рукой, разрешая пришедшему войти, и в молодом человеке король не сразу узнал смазливого, крутящегося весь праздник возле его дочери, лорда Персифаля.

Сейчас молодой мужчина выглядел не лучше других воинов. Растрёпанные волосы, рваная одежда, перемазанное в саже и копоти вперемешку с кровью лицо. Он приятно удивил правителя, не скрывшись с «поля боя», не пытаясь отсидеться в относительной безопасности, как это делали некоторые другие из приглашённых мужчин. Король видел его в бою, и это возвысило его в глазах Ратрика сразу на несколько ступеней.

– Ваше Величество!
– Воскликнул молодой лорд в свойственной ему манере. – Мне сообщили прискорбную весть о Вашей дочери, несчастной наследнице Иратриона! Только скажите, я отыщу её! Пусть даже мне придётся отправиться…

– В Жемчужные Холмы. – перебил его пламенную речь правитель, без тени улыбки.

Лорд Персифаль замер, и Его Величеству показалось, что он сейчас пойдёт на попятную. Но мужчина лишь сосредоточил всё своё внимание на короле, ожидая продолжения разговора.

– Я думаю, Алессандру похитил…

– Дракон! – не выдержал Сильвей, и его глаза блеснули азартным блеском.

– Лорд Дэнривэл. – степенно поправил его Ратрик. – Все драконы мертвы, мой друг.

– Но… - лорд Персифаль мялся. – Все видели… его… Огромный, в красной чешуе, с крыльями и когтями, способными разодрать человека надвое… Возможно, он и устроил пожар, едва не спаливший весь замок…

Правитель измученно и кисло улыбнулся.

– Человеческая фантазия неиссякаема, лорд Персифаль. Вы видели не дракона, а сгустки дыма и пламени, и они нарисовало Вам образ того, кто стал легендой, небытием. На самом же деле, я думаю, всё гораздо прозаичнее. Жемчужные Холмы так и не простили мне поражения, и их посланник, которого мы приняли как равного и полноправного гостя, решил воспользоваться шумихой, и украл моё главное сокровище – Алессандру.

– Вы уверены, что это он? – на всякий случай поинтересовался Сильвей.

– Да. – устало ответил король. – Его, как и моей дочери, нет ни среди живых, ни среди мёртвых. Я предчувствовал это, я не доверял дэригону, и всё же не мог нарушить священного обета, данного Великим. И вот результат. Я только надеюсь, что боги смилостивились надо мной, и Алессандра ещё жива и не поругана, ибо я не знаю, чего можно ожидать от этих бессовестных тварей…

Лорд Персифаль, весь подобравшись, вытянулся в струну.

– Когда прикажете следовать за ней, Ваше Величество? Я отомщу за Вас и спасу Вашу дочь, даже если мне придётся распрощаться с собственной жизнью!

Король окинул его оценивающим взглядом, оценив благородный порыв.

– Отберите лучших моих воинов – столько, сколько Вам понадобиться, чтобы справиться с дэригоном. Не думаю, что они могли далеко уйти, а до Жемчужных Холмов путь не близкий. Застать лорда Дэнривэла в дороге будет лучше, чем в родных краях. Если будет возможность – приведите мне его живым, нет – так убейте, безжалостно и непримиримо. Даю Вам полную свободу действий.

Поделиться с друзьями: