Плутовка под прикрытием
Шрифт:
Валентайн глядел на нас ошалевшим взглядом. Он мог утверждать, что Джоди мерещится, успокаивая себя и остальных. Однако отмахнуться от слов еще двух лисов, способных слышать то, что ему не дано, было невозможно.
— И как… как с этим бороться? — спросил он дрогнувшим голосом.
Я перевела взгляд на мрачного мужа.
— Может нам переехать? — спросила нервно.
— Думаешь, ОН способен вырваться? — Джонатан надеялся, что я дам отрицательный ответ. Хотя толку-то. Я ж просто оборотень, а не специалист по иным мирам.
— Не знаю. Но проверять точно не хочу.
— Всем покажется странным, если мы покинем особняк.
— Плевать.
Но Джонатан молчал. Ему было трудно решиться на столь серьезный шаг. Даже шепот Рейнхарта пронял не настолько, чтобы сделать ноги из родного дома.
— Подождем. Посмотрим, что будет дальше, — повторил он фразу, что мы слышали несколько дней назад.
— Хорошо, — согласилась я вынужденно. — Но если этот безумец начнет прорываться, я лично сожгу «Пристанище духов» дотла. Можешь злиться, даже развестись со мной в отместку, коли сочтешь нужным, но я сделаю это, Джонатан. Не сомневайся!
Лицо супруга вытянулось. Но он промолчал, правда, так и не понял, всерьёз я или нет.
****
Джорданна Кейн заехала за мной в десять утра на личном автомобиле с водителем. Всё такая же пышечка, но одетая с иголочки. В строгом платье и шляпе.
— Рада, что Аманда привлекла тебя, — проговорила она по дороге. — Нам нужна свежая кровь. Тем более, ты моложе многих из нас.
— Я тоже рада.
— В нашем кризисном центре обычно одновременно живет до тридцати женщин, — объяснила Джорданна. — Некоторые с детьми. Наша задача — оказать им психологическую поддержку и помочь встать на ноги, найти работу, жилье, а иногда и мужей. Что? — она подмигнула. — Несколько постоялиц мы вполне удачно выдали замуж, и теперь те живут припеваючи. Это только кажется, что найти вторую половинку трудно. Иногда достаточно присмотреться к человеку и подтолкнуть к представителю противоположного пола с подходящим характером. Остальное они сделают сами.
— Интересный подход, — улыбнулась я, обещая себе, что сводницей точно работать не буду. Пусть Джорданна сама старается, раз считает, что у нее выходит.
— Эдвард, почему мы едем кружным путем? — поинтересовалась она тем временем у водителя.
— Кое-что проверял, леди Кейн, — отозвался тот. — За нами следует неприметный автомобиль. Думал, показалось. Но нет. Нас преследуют. И, кажется, хвост за леди Льюис. Авто едет позади нас от «Пристанища духов».
— Не муж, надеюсь, шпионит? — попыталась свести всё к шутке Джорданна.
— Я тоже надеюсь, — ответила я в тон, а у самой холодок прошел по коже.
В последнее время я редко вспоминала опасного человека, отправившего меня в особняк главного охотника Огненного. Но вряд ли он забыл о моем существовании. Наверняка, это его соглядатаи. Следуют за мной по пятам, а потом докладывают шефу, где была и что делала. С кем говорила. Конечно, работа в фонде невинна. Но все его сотрудницы — тайные лисицы, и присутствие шпионов Грейсона рядом — точно лишнее.
Неужели, нет способа избавиться от этого человека? Аманда же обещала посодействовать. Однако новых заданий не давала. А этот паук ждет новостей. И терпения у него осталось немного, раз посылает слежку. Причем такую, которую не трудно заметить.
…Увы, очень скоро я выяснила, что терпения у Грейсона не просто осталось мало. Оно лопнуло. С треском!
Я помогала постоялицам центра распаковывать привезенные подарки,
в основном одежду и другие вещи первой необходимости, когда ко мне подошла молоденькая сотрудница и шепнула на ухо:— Прошу прощения, леди Льюис, но вас там хотят видеть. Нужно пройти до конца коридора и свернуть налево.
Я не заподозрила подвоха. Занявшись делами (центр и его обитательницы произвели хорошее впечатление), совершенно забыла и о «хвосте», и о человеке, его отправившем. Решила, что ожидает меня кто-то из фонда. Одна из лисиц.
Однако…
Едва я прошла по коридору и, как было велено, повернула налево, меня резко схватили за руку и прижали к стене. Да так, что не шелохнешься.
— Вы… — выдохнула я почти беззвучно.
Дыхания заговорить в полный голос не хватило.
Он возвышался передо мной. Сам Мартин Грейсон. С перекошенным от ярости лицом.
— И сколько ты будешь водить меня за нос, наглая девчонка? — спросил он безжалостным тоном, каким говорят с приговоренными к казни преступниками.
— Я… я… И не думала вас во-во-во…
— Закрой рот, лгунья! — прошипел он, наклоняясь близко-близко.
Я с трудом подавила желание зажмуриться. Вместо этого заставила себя посмотреть врагу в глаза. Я же не кролик, в конце концов. Я хищница.
— Никакой лжи, господин Грейсон, — проговорила без намека на заикание.
— Ты сказала, что Стоун — тайный оборотень.
— Я сказала, что его подозревает Джонатан.
— Но это чушь.
— Нет. Стоун — лис. А его дочка Мариэтта — полукровка.
Я сама не понимала, зачем пытаюсь стоять на своем. Ведь можно было сказать, что супруг-охотник передумал насчет Стоуна с семейством. Но нет, я решила доказывать всё ту же безумную версию. С пеной у рта.
— У Джонатана есть подтверждение.
— Какое? — прорычал Грейсон и сжал меня так, что я едва сдержала крик боли.
— Я точно не знаю, — прохрипела в ответ, а когда Грейсон чуть ослабил хватку, затараторила: — То есть, кое-что знаю. На днях я слышала, как муж говорил по телефону. С кем, понятия не имею. Но речь точно шла об Оливере Стоуне. Джонатан уверен, что он оборотень. Сказал, есть доказательства. Он хранит их в сейфе.
— Что хранит? — Грейсон наклонил голову набок.
Он сомневался, стоит ли мне верить. Но моё упорство сыграло роль.
— Не знаю. Но могу это выяснить. Я видела, какой код набирал Джонатан. Я наблюдательная.
— Что ж раньше не открыла сейф?
— Не решалась.
В глазах под густыми бровями читались гнев и нетерпение. И остатки недоверия. Но этот человек слишком сильно хотел получить компромат на моего мужа. А заодно на Стоуна, коли тот, впрямь, был оборотнем, как я горячо утверждала.
— Достань всё, что лежит в мужнином сейфе и принеси мне. Сегодня же! — приказал Грейсон, а я вытаращила глаза.
— Как всё? Джонатан же заметит?
Сильная мужская ладонь обхватила моё горло, да так, что я перестала получать кислород. Аж в голове загудело от его нехватки.
— Принеси всё, что найдешь в сейфе. Буду ждать тебя в четверть девятого в переулке рядом с моей конторой. Не придешь, окажешься в темнице. За темные делишки в клубе. Не сомневайся, замужество не спасет от прошлых грехов. Ты совершила то преступление до того, как стала леди Льюис, а значит, виновна.
Он, наконец, отпустил мою шею, и я сползла по стене на пол, жадно ловя ртом воздух.