Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Она кричала и отбивалась, когда вампир вытаскивал ее из клетки; второй набросился на тех, кто пытался защитить ее.

У Ларкина все внутри перевернулось. Он должен что-то предпринять. Хоть что-нибудь.

Дэви склонился над дрожащей женщиной и потянул носом воздух, запоминая ее запах.

— Теперь ты моя, и я буду играть с тобой, сколько захочу. Правда, мама?

— Совершенно верно, мой милый.

— Отпусти ее, — приказал Дэви охраннику. Он смотрел на женщину, и в его глазах зажегся красный огонь. — Беги. Беги, беги! Прятки! — крикнул Дэви, когда женщина, спотыкаясь, бросилась к выходу.

Мальчик прыгнул на стену, прильнул к ней, потом

с улыбкой оглянулся на Лилит. И исчез в темноте.

— Люблю смотреть, как он играет. Отпускайте второго минут через пятнадцать. Я какое-то время буду у чародея.

«Он может вернуться», — подумал Ларкин. Выполнив задание, он вернется, отвлечет вампиров и откроет клетки. Даст пленникам шанс убежать. Выжить.

Но теперь, заставив себя не слышать стоны и крики, подавив собственные желания, он последовал за Лилит.

Тюрьма отделялась от жилых помещений, складов и мастерских длинным туннелем. Лилит построила целый замок под землей, понял Ларкин. Комнаты сменяли одна другую: одни были роскошно обставлены, другие наглухо заперты, с охраной у дверей.

Мужчина и женщина, оба в черных джинсах, несли в конец туннеля чистое белье. Наверное, слуги, решил Ларкин. И, скорее всего, люди. Завидев Лилит, они остановились и отвесили глубокий поклон.

Королева вампиров не удостоила их даже взглядом.

Услышав звуки сражения, Ларкин остановился, заглянул в боковой туннель. Зал для тренировок, вроде того, что они устроили у Киана. Здесь вампиры, мужчины и женщины, обучались владению мечом, булавой, кинжалом, а также приемам рукопашного боя.

Двое пленников — безоружных, закованных в цепи — использовались в качестве манекенов.

Ларкин увидел, как женщина, которую называли Лорой, скрестила клинки с огромным мужчиной. Защитные доспехи они не надевали, а мечи были острыми, как бритва.

Лора прыгнула на противника; движения были настолько быстрыми, что ее фигура казалась размытой. Мужчина успел повернуться, но она проткнула ему грудь.

Он упал, и Лора вскочила на него верхом.

— Каждый раз ты пропускаешь этот удар. — Наклонившись, она игриво лизнула выступившую кровь. — Окажись на твоем месте человек, mon cher, [12] он был бы уже мертв.

12

Дорогой (фр.).

— Никто лучше тебя не бьется на мечах. — Мужчина тяжело дышал, но все же протянул руку и погладил ее по щеке. — Не знаю, зачем я пытаюсь победить тебя.

— Если я не нужна Лилит, попробуем еще раз. — Она провела пальцем по его щеке, потом слизнула кровь.

— Давай позже… ближе к рассвету.

— Если королева не позовет меня, я приду. — Она снова наклонилась, и их поцелуй был долгим и страстным.

Вложив в ножны окровавленный меч, Лора вышла из комнаты; Ларкин поспешил за ней.

Она на секунду остановилась, когда перед ней упала плачущая женщина. Лора переступила через нее и посмотрела на пару горящих глаз, выглядывавших из темноты.

— Играешь в прятки, Дэви?

— Я хотел поиграть, а она все время падает. Заставь ее подняться, Лора! Пусть бегает. Я еще не наигрался.

Лора тяжело вздохнула.

— Qa va. [13] — Она присела на корточки, схватила женщину за волосы и приподняла. — Если ты не побежишь и не развлечешь нашего дорогого Дэви, я отрублю тебе пальцы. По одному. Сначала

на руках, потом на ногах. — Она выпрямилась, таща женщину за собой. — Ну, же! Беги.

13

Хорошо (фр.).

Несчастная с плачем бросилась бежать, и Лора оглянулась на Дэви.

— Почему бы тебе не дать ей побольше форы? Так интереснее, и игра продлится дольше.

— С тобой лучше играть. С тобой всегда веселее.

— Мне и самой хочется, но твоя мама зовет меня. Может, попозже мы с тобой еще поиграем. — Она поцеловала мальчика и двинулась дальше.

Исполненный отвращения, Ларкин крался за ней.

Лора вошла в комнату. Проскользнув внутрь, Ларкин почувствовал вибрацию магии. Дверь с глухим стуком захлопнулась.

— А, Лора. Мы тебя ждали.

— Я заканчивала урок с Луцием, а потом встретила Дэви. Ему так весело.

— Он очень хотел поиграть. — Лилит протянула руку, и Лора, приблизившись, взяла ее. Они повернулись к человеку, стоящему в центре комнаты.

На нем был черный плащ с красной каймой. Серебристая грива волос обрамляла лицо с темными, словно оникс, глазами, крючковатым носом и тонкими, неулыбчивыми губами.

За его спиной горел огонь — без очага, поленьев или торфа. Над огнем висел котел, из которого поднимался светло-зеленый дым, такого же цвета, как слабое мерцание в пещерах. На двух длинных столах выстроились бутылочки и кувшины. То, что в них плавало, трепыхалось и выглядело крайне неприятно.

— Мидир, — Лилит взмахнула рукой, обращаясь к мужчине, — я хотела, чтобы Лора присутствовала при нашем разговоре. Она действует на меня успокаивающе. Ты знаешь, чего мне стоит сдерживать себя после катастрофы, случившейся несколько дней назад.

Она подошла к столу, взяла графин и налила кубок красной жидкости. Понюхала.

— Свежая?

— Да, миледи. Сцеженная и приготовленная для тебя.

Лилит отхлебнула и протянула кубок Лоре.

— Хочу спросить, ты уже оправился от ран?

— Со мной все в порядке, миледи.

— Я должна извиниться за несдержанность, но ты меня разочаровал, Мидир. Очень. Наказание могло быть более суровым, не останови меня Лора. Они стащили этих магов прямо у меня из-под носа, оставили оскорбительную надпись у моего порога. Именно ты должен был защитить мой дом от подобных напастей, но не смог.

— Я в твоей власти, миледи. — Чародей опустился на колени и склонил голову. — Я не был готов к их атаке и к той силе, которой они обладают. Этого больше не повторится.

— Конечно, не повторится, если я отдам тебя Лоре. Знаешь, как долго она может поддерживать в человеке жизнь? — Лилит с многозначительной улыбкой посмотрела на подругу.

— Был один в Будапеште, — начала вспоминать Лора. — Я держала его полгода. Могла бы и дольше, но надоело. Думаю, Мидир будет забавлять меня не один год. Но…

Лора погладила Лилит по спине.

— Он нам пригодится, cherie. [14] Мидир обладает огромной силой, и он связан с тобой, n'est-ce pas? [15]

14

Дорогая (фр.).

15

Не так ли? (фр.).

Поделиться с друзьями: