По ту сторону заката
Шрифт:
— Похоже катапультировались — произнесла Хильда
Особого огорчения от этого в её голосе не чувствовалось
— Черт! они же зигу кидают! — мрачно бросила еврейка
— Это римский салют, принятый как официальное приветствие в МDF — добавил пилот
— А как дела на Цецере?
— Хотя кое-кто полагает что мятежники способны сунутся и сюда, подкреплений мы не получили — покачал головой мужчина
— Не стоит забивать себе головы этим, девочки. Сегодня вы живы, это главное! — улыбнулся пилот
— А завтра будет завтра — задумчиво добавила Хильда
==========
Роскошная вилла семейства Хорриган, уютно расположившаяся в тени гранатовых деревьев на Шепард-авеню, сегодня была полна гостей. Алекс, напяливший по такому случаю мешковатый смокинг равнодушно взирал на дорогие автомобили и официантов, разносивших изысканные земные вина.
— Выпей бургундкого
Коралина, обворожительная в темном вечернем платье взяла пару бокалов с подноса
— Вино это кислятина — сморщился Алекс
— Надо пользоватся случаем, пока он есть. В магазинах теперь ничего не достать кроме искуственного мяса — посоветовала Коралина
— Я к нему привык — бросил Алекс
Джек Хорриган в красном спортивном пиджаке встретил гостей у порога
— Госпожа Дитренгебер! Вам нравится мой домик? — оскалился он в крокодильей улыбке
— Фон Дитренгебер — строго поправила его девушка
— Ты хотел сказать дом твоего папаши? — покосился на командира «Железных Кулаков» Алекс
— Ох уж эти детишки из MDF. Я честно скажу, такой умной девушке как вы, Каролина, не место среди этого детского сада — не унимался Джек.
Алекс молча ударил его ногой в пах
— Скотина!
Джек взвыл от боли, выпрямился и вьехал капитану «Вервольфа» в челюсть. Алекс упал навзничь, опрокинув стол с пуншем.
— И что теперь? Схватишь меня за волосы и потащишь в пещеру? — сверкнула глазами Коралина
— Может быть — ухмыльнулся Джек.
Коралина резко вскинула руку с массивным серебрянным браслетом на запястье.
Хорриган младший дико завыл и упал на пол, корчась от боли. Алекс к тому времени уже вскочил на ноги
— Рука у него тяжелая — пробормотал он, потирая челюсть.
Хорриган кое-как приподнялся и сел на полу
— Твою ж… что это было?
— Микроволновая пушка, подобные используются полицией для разгона демонстрантов — улыбнулась Коралина
— мы, люди отличаемся от обезьян тем что полагаемся не на грубую силу, а на интеллект —продолжила она
Официанты молча убрали обломки и разбитое стекло из зала, другие гости деликатно старались не замечать произошедшего, продолжая светскую беседу
— Только посмотри на этих напыщенных свиней
Джек показал на компанию мужчин за пятьдесят в дорогих костюмах, собравшихся вокруг премьера и выслушивающих его речь
— Они гребут бабло лопатой на военных заказах, а рискуют своей задницей такие парни как я … ну и вы конечно — пафосно произнес он
— Ты бы мог занятся бизнесом и тоже грести бабло лопатой — ответила Каролина
— Это занятие для свиней … кстати, Алекс, поросенка на вертеле не хочешь попробовать?
После микроволновой пушки Джек стал заметно дружелюбней. А может он был доволен что победил в драке?
Алекс решил не занимать себя такими мыслями и пошел дегустировать поросенка
—
Господа, теперь, когда нам обьявили торговую блокаду, мы просто не можем сидеть сложа руки — разглагольствовал премьер— MDF готово к нанесению эффективного удара по противнику, который обрушит экономику метрополии, и увеличение расходов на оборону…
Премьер остановился перевести дух и хлебнуть вина
— Послушайте, военный бюджет и так увеличен сверх всякой меры… у населения все меньше энтузиазма — поделился сомнениями директор финансовой группы LTM, толстеющий лысый мужчина в тяжелых очках.
Хорриган знал что его мнение многие разделяют
— Если мы потерпим поражение, от ваших капиталов ничего не останется — веско сказал Хорриган
— Но мы можем договорится …
— Никто не договаривается со слабаками — отрезал премьер
========== Глава 18 ==========
База Космических Сил на Цецере, состоящая из упрятанных глубоко в скалистых грунт ангаров для челноков, складов, атомных реакторов и комплекса по выращиванию питательных водорослей была крепким орешком для любого противника, конечно с сравнимым уровнем технологий. Мощный радиотелескоп и двенадцать трехсотмилиметровых электромагнитных пушек, официально строившихся для защиты от метеоритов гражданского порта и города с двухсотысяным населением, разросшегося вокруг управляющих центров автоматических горных комплексов, добывающих ресурсы на астероидах, были весомым аргументом для мятежников не предпринимать в этом районе своих злодеяний.
Поэтому Сарра ничуть не удивилась тому что произошло в кабинете командуюшего базой генерала Салливана
— Лейтенат Лидерман! — отрапортовала она, приложив ладонь к голове
— А, та самая… — на секунду оторвал глаза от бумаг грузный краснолицый старик
— Ваш отчет о произошедшем отправлен в штаб — продолжил он
— Генерал, мои предложения по усовершенствованию обороны … — начала было Сарра
— Эксперты рассмотрят их — сухо ответил генерал.
Как и любой офицер высокого ранга, он очень не любил когда нижестоящие осмеливались быть умнее его самого
— Вы и лейтенант Торвальдсон отправляетесь в Шестое Патрульное Крыло!
Сарра молча отдала честь
— Генерал, наш противник вовсе не глуп! Я видела как один истребитель уничтожил «Омаху»… поймите, я просто не хочу что бы это повторилось и здесь!
— Можете идти, лейтенант Лидерман — повысил голос командующий.
Сарра повернулась на каблуках и чеканным шагом вышла из кабинета.
Хильда с нетерпением ждала ее в приемной
— Ну как? — спросила она
— Нас переводят к черту на рога — вдохнула Сарра
— Зато мы будем вместе — проворковала Хильда и взяла любовницу под руку
Два нелепых метровых робота, выглядевших так, будто были собраны из найденного на ближайшей помойке мусора, возились в красноватой пыли, пытаясь добратся друг до друга клешнями
— Мочи его! — азартно крикнул Сато и нажал пару кнопок на своем пульте.
Один из роботов отсек протвнику голову клешней и остановился, истратив запас батарейки
— Тебе нравится собирать роботов из мусора?