Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По воле северных богов
Шрифт:

— В Скандинавию, сир.

— Ого! И что он там забыл?

Гай и Куини опять переглянулись и промолчали. Ричард кривовато усмехнулся.

— Как бы то ни было, я собираюсь погостить у вас неделю — другую. Может, если повезет, и дождусь Хью домой.

Гай оживился.

— Только сегодня егеря сообщили, что выследили логово кабанов. Можно, если Ваше величество пожелает, устроить охоту.

Ричард, который был заядлым охотником, удовлетворенно потер руки.

— Прошу к столу, сир. Вы, наверно, голодны с дороги. А я, с вашего позволения, позабочусь, чтобы подготовили покои для вас и ваших спутников.

Когда

Куини поднялась наверх, из комнаты Брайана высунулась лохматая голова, и сонный голос произнес:

— С чего это такая беготня?

— Король Ричард в замке!

— Что-о?

— Одевайся и иди в зал. Сам все увидишь.

— Ух ты! — дверь хлопнула, и девушка, усмехаясь, услышала за ней бурную возню.

Охоту решили организовать через пару дней, когда сиятельный гость отдохнет и решит все вопросы с ближайшими соседями Гилфорда, к которым уже были посланы гонцы.

— Я так понимаю, что в Мейн посылать никого не стоит, — весело блестя глазами, спросил Ричард, поглядывая на Гая.

— Дед чувствует себя более чем скверно, но наша семья неизменно предана вам, сир.

— Приятно слышать.

Первыми из приглашенных опять приехали сэр Ричард Мортленд с дочерью, которая втайне надеялась подыскать себе супруга среди рыцарей, сопровождавших короля. Потом стали прибывать другие соседи, спешившие уверить сюзерена в своей лояльности. Охоту пришлось отложить. Но в один из дней, Ричард, никогда не любивший уж очень загружать себя государственными делами, стукнул кулаком и объявил, что завтра утром он едет, и его не сможет остановить даже всемирный потоп.

И ошибся…

Потопа не случилось, но зато в тот самый момент, когда пышная кавалькада нарядных гостей уже собиралась покинуть громадный внутренний двор замка, в него ворвался всадник, истошно вопя:

— Викинги! Викинги идут!

Ричард, стискивая рукоять меча, невольно подал коня вперед.

— Негодяи получат достойную встречу!

— Стойте, стойте же! — Куини метнулась почти под копыта лошади короля-рыцаря, уже готового встретить врага лицом к лицу. — Подождите! Гай! Сэр Энтони! Быть может, это они?

— Я посмотрю, — Гай пришпорил своего жеребца, и тот легко вынес его за ворота.

— Что ты такое говоришь, женщина? — хмуря брови, спросил Ричард. — Кто — они?

— Я только хотела сказать… Может, это Хью вернулся? — Куини подняла к сюзерену исполненное робкой надежды лицо.

Ричард сузил глаза.

— На корабле викингов?

— Если это ладья Тир…

— Кто такой Тир?

Копыта загрохотали по деревянному настилу подъездного моста. Куини резко обернулась. Это возвращался Гай. Даже в такой волнующий момент девушка невольно залюбовалась ловкой посадкой и непринужденностью, с которой ее муж управлял крупным норовистым животным. Он подъехал ближе, и Куини увидела широченную улыбку на его лице.

— Йо-хо! — вскричал он. — Накрывайте столы! Несите вина! Викинги идут!

— Но это точно они?

Гай быстро спешился и порывисто обнял жену.

— Я отплавал на этой посудине без малого полтора года. Уж мне ли не узнать ее?

— Да что все-таки происходит? — вмешался король, у стремени которого велся этот сумбурный разговор.

— Ваше величество! Это ладья Тир. Гай узнал ее, а значит там может быть мой брат, — Куини даже захлопала

в ладоши, так велика была ее радость. — Позвольте нам встретить их!

Ричард задумался, покусывая губу.

— Ну что ж… Пусть твой муж отправляется. Я и мои люди едем с ним. А пока закройте ворота замка и поднимите мост. Здесь слишком много женщин и детей.

— Стоит ли так рисковать, Ваше величество? — подобострастно улыбаясь, спросил сэр Ричард Мортленд.

Его венценосный тезка лишь высокомерно вскинул брови и тронул коня. Около тридцати всадников немедленно последовали за ним. Куини с гордостью проводила их взглядом — ее любимый муж, ее Гай скакал рядом с самим королем, и ехали они с тем, чтобы встретить ее брата! Еще большее удовольствие ей доставил исполненный зависти взгляд Патриши Мортленд, который она успела заметить, обернувшись к Энтони Роктону.

— Сэр Энтони, распорядитесь закрыть ворота и поднять мост, как хотел король. Не думаю, что в этом есть необходимость, но слова сюзерена — закон для его подданных.

А Куини поспешила на кухню, потому что уж что-что, а праздничный обед потребуется точно.

Глава 34

Гай уверенно направлял коня к тому месту, где Тир причаливала в прошлый раз, и не ошибся. Ладья уже ткнулась резным носом в песок, и дружина, ритмично вскрикивая, втаскивала ее на песок, с каждым мощным рывком продвигая почти на метр. Клермон с неожиданной теплотой узнал среди них Эрика, Сигурда, Гаррика, многих других, а уж когда рыжий бородач кряхтя перенес и поставил на песок ворчащую Асу, он не выдержал, спрыгнул с коня и кинулся обниматься.

— У тебя есть жена. Что пристаешь к порядочной женщине на глазах у ее мужа, — возмущалась толстуха, крепко притискивая молодого человека к своей объемистой груди.

— Аса, — прохрипел Гай, с трудом обретая дыхание после ее медвежьего приветствия. — Я честное слово очень соскучился.

— Смотри-ка, кто у нас есть еще, — вскричал подошедший Хьюго, сияя белозубой улыбкой.

Он держал ребенка. Завернутый в цветастое одеяльце малыш казался совершенно крохотным в кольце его больших сильных рук.

— Познакомься, это леди Морин Гилфорд.

Подошла, поправляя мечи за спиной, Тир и чуть смущенно поздоровалась с молодым рыцарем. Он погрозил ей пальцем, а потом со смаком расцеловал в обе зардевшиеся щеки.

— Куини здорова?

— Да, и очень ждет вас всех, — Гай выразительно глянул на маленькую Морин, мирно спавшую на руках своего отца. — Мы пока еще не расстарались. Поздравляю.

— Спасибо.

Ричард, чувствуя, что о нем элементарно забыли, откашлялся. Хьюго поднял голову, и глаза его полезли на лоб.

— Это и правда вы, сир?

— Я рад, что ты наконец-то заметил меня, Хью.

Король спрыгнул с седла и ступил на песок. Хьюго вдруг развеселился.

— Не каждого бродягу, наконец-то вернувшегося домой, встречает сам король Англии. Вам нечем больше заняться, государь?

Ричард рассмеялся.

— Ты не изменился, сэр Хьюго.

— Вы, я вижу, тоже. И очень этому рад.

Гилфорд бережно передал дочь подошедшей Асе и, шагнув вперед, преклонил колено перед сюзереном.

— Разве так встречаются старые друзья? — король поднял рыцаря на ноги и тепло обнял.

Поделиться с друзьями: