Побег
Шрифт:
Птицы! Пронзительные крики издавали несколько десятков, а то и сотен ара и попугаев, со всех сторон набросившихся на гигантскую кошку.
– Глаза! Цельтесь ему в глаза! – верещали птицы.
Пожиратель бежал. Он был весь в крови, и золотистый мех потускнел и свалялся клочьями.
Корасон с трудом поднялась на трясущиеся ноги. Каким-то чудом она осталась цела, лишь на плече была совсем небольшая ранка от когтей Пожирателя. Лала и Альфо, а также еще с дюжину птиц расселись на кустах прямо перед ней. Прискакавшая Эстрелла радостно закричала:
– Вы вернулись! Вы вернулись!
– Орррехи
– Вы подоспели вовремя! – сказал Эсперо.
– О да, вовремя! – прошептала Эстрелла, обводя взглядом поле битвы.
Сотни разноцветных перьев устилали землю. Птицы расселись по кустам, ветвям и поваленным деревьям. Выглядели они потрепанными, но бодрыми. Эстрелла не сводила глаз с перьев на земле.
– Вы… в порядке? Вы сможете летать?
– Конечно! – бодро откликнулся большой зеленый попугай, сидящий на сухой ветке. – Это мы просто слегка… полиняли.
Птица склонила голову и внимательно посмотрела на Эстреллу лукавыми глазами-бусинками.
– Послушай-ка! Это джунгли. Вы ходите по земле. У вас нет тех преимуществ, что есть у нас, летающих. Но вы в два раза больше ягуара, а мы… некоторые из нас… размером с его коготь…
Эстрелла не дала ему договорить.
– Но вы спасли Корасон!
Лошади смущенно понурили головы. Корасон, все еще тяжело дыша, пролепетала:
– Спасибо вам! Спасибо большое!
– Не благодари! – откликнулись ара. – Лучше учись сражаться.
– Мы… мы…. – Анжела тоже с трудом могла говорить. – Мы участвовали в сражениях. Мы выносили на себе своих хозяев из боя – но это они управляли нами.
– Совершенно верно! – откликнулся Альфо. – Они ездили на вас верхом. Мы знаем про хозяев. О, да, мы хорррошо знаем про хозяев.
Эстрелла с уважением посмотрела на храбрых птиц.
– Я не понимаю, как вы сделали это. Как вам удалось победить ягуара? Вы выклевали ему глаза?
Зеленый попугай взглянул на Эстреллу, а затем схватил клювом толстую ветку, нажал… раздался громкий треск, и отломленная ветка упала на землю. Лошади в изумлении смотрели на птицу.
– Никто этого не ожидает! – гордо сказал попугай. – Все считают нас… хорррошенькими. Но там, в Старом Свете, я сам выбрался из клетки. Из железной клетки!
– Ты из Старого Света? – спросила Анжела?
– Некоторые из нас, – ответил за друга Альфо. – Некоторые – нет.
– Некоторые из нас всегда были дикими птицами! – кивнул попугай.
– Дикими… – прошептал Эсперо с восторгом.
Однако Анжела и Корасон переглянулись с тревогой.
Глава седьмая
Без клетки
– Мы не все и не всегда были дикими, – сказала Лала и повернулась к Альфо. – Нам пришлось многому научиться.
– Научиться чему? – просила Эстрелла.
– Научиться летать – и быть свободными! – хором ответили птицы.
– Но ведь вы же птицы! – воскликнула Корасон.
– Мы были птицами с подрезанными крыльями, а с подрезанными крыльями не взлетишь, – отвечала Лала. – Это все равно что отрубить вам копыта – вы не сможете ни ходить, ни бегать. – Она повернулась к Анжеле. – Когда
мы впервые встретились, ты говорила о королях, дорогая?Анжела кивнула и с интересом навострила уши, ожидая рассказа.
– Альфо и я начало нашей жизни встретили в королевском дворце, при дворе герцога Кадиса. Герцог подарил нас капитану корабля. Разумеется, не просто так – от капитана ждали, что он вернется с кораблем, полным золота… Но когда корабль уже плыл обратно, он потерпел крушение. Капитан открыл нашу клетку, чтобы мы могли спастись…
Лала внезапно замолчала, словно ей стало трудно говорить. Продолжил Альфо.
– Тогда-то мы и поняли, что такое подрезанные крылья. Мы еле-еле смогли пролететь вдоль палубы и упали на доски. Куда мы могли улететь?
– Нам не просто подрезали перья на крыльях – они отрезали нам рулевые перья, и мы не могли держать равновесие. Летали только по прямой и совсем недолго, – добавила Лала.
– Это еще более жестоко, – тихо сказал Эсперо. – Отпустили, зная, что вы не сможете улететь…
– Вот именно! – кивнул Альфо.
– Как же вы спаслись? – спросила Эстрелла.
– Нас спас боцман. Корабль начал тонуть, и тогда он засунул нас в клетку и взял с собой в шлюпку. Мы благополучно добрались до берега, а вскоре боцман нанялся на другой корабль.
Там тоже не слишком хорошо относились к птицам, но зато были ленивы – и потому никто и не вспомнил, что нам надо подрезать отросшие перья. Мы чувствовали, как они отрастают, каждый день понемногу – это было прекрасное ощущение. Это означало, что, когда придет время, мы полетим. Мы даже не стали пытаться перекусить прутья нашей клетки. – Альфо хихикнул. – Когда на море был штиль, боцман выносил нас на палубу, открывал клетку и привязывал нас к корабельному канату.
Корасон вздрогнула:
– Звучит не слишком радостно. Канат – это ведь веревка, верно?
– Мы знаем, что такое веревки, – грустно промолвил Эсперо.
– Веревки для нас – ничто! – ответил Альфо и схватил большой орех в крепкой скорлупе. Раздался громкий треск – и орех разломился пополам.
Лала восторженно вздохнула, вспоминая пережитое счастье.
– Мы были сильны и готовы ко всему. Мы были готовы лететь. Несколько ударов клювом – и мы были свободны.
Эстрелла зачарованно прошептала:
– Это как мой первый галоп там, на берегу… Самый первый раз! Я ведь никогда до этого не стояла на твердой земле. Я была лошадью по рождению – но на самом деле осознала себя ею только на земле. Рожденная бегать…
– А куда ты идешь теперь, на своих прекрасных, крепких ногах? – с любопытством спросила Лала, и лошади тоже с интересом уставились на юную Эстреллу.
Молодая лошадка нервно сглотнула.
– Далеко на севере есть место… Там растет сладкая и сочная трава. Там целые моря травы, и совсем нет людей. Там лошади могут жить… свободными. Это – То Место.
– То Место…. – прошептали лошади, и сердце Эстреллы наполнилось восторгом. Ее друзья не видели той вспышки в глазах умирающей Перлины – но они начали понимать, о чем идет речь. Теперь она знала – они вместе и будут вместе на протяжении всего пути к Земле Сладких Трав. На пути в То Место.