Поцелуй со вкусом мечты
Шрифт:
— Тогда пойдемте в дом! Хотите кофе с мороженым или чая?
— Ни то, ни другое, — отказалась Элоиз. — Это... он?
Начинается!
— Если вы спрашиваете меня, ездила ли я на прогулку с Чейзом Магуайром, то я отвечу да!
— Саммер! — Элоиз удивила ее, схватив за руку. — Что ты знаешь об этом человеке?
Саммер подняла брови.
— А что вы хотели бы знать?
— У него, кажется, есть брат? Брат, у которого ранчо где-то там на севере?
— Вайоминг, — предположила она, задаваясь вопросом, откуда в маленьком городке могли поползти эти слухи.
Элоиз уронила руку. Она выглядела подавленной.
—
— Я всегда о нем думаю! — Саммер замолчала, чтобы немного успокоиться. — Послушайте, Элоиз, давайте или оставим эту тему, или сядем и спокойно все обсудим!
— Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала, Саммер! Ты не возьмешь с собой Рики! Он может остаться с Эдом и со мной. Это, знаешь ли, было бы лучше всего — нечего мальчику в его возрасте все время находиться в дороге!
— Взять с собой Рики? — повторила Саммер, ничего не понимая.
— Ты не можешь отнять его у нас, — возбужденно произнесла Элоиз, сильно покраснев. — Он все, что у нас с Эдом осталось!
Саммер взяла свекровь за руку.
— Элоиз, я не понимаю, о чем вы говорите? Успокойтесь!
— Хорошо. Может быть, я слишком поспешно делаю выводы.— Ее полная грудь поднялась при вздохе. — Когда Лиллиан из банка поделилась со мной этой новостью, я сразу же подумала, что ты, вероятно, намерена сбежать с твоим ковбоем.
Саммер ощутила тревожное покалывание в спине.
— Что же рассказала вам Лиллиан из банка?
— О том, что ты продаешь конюшню. Ты всегда так дорожила землей. Ты бы не стала ее продавать, если бы не собиралась уехать и не возвращаться!
Пожилая женщина быстро заморгала, чтобы смахнуть слезы.
Саммер вздохнула с облегчением. Сплетники явно переборщили.
— Лиллиан ошибается. Я ничего не продаю.
— Но она говорила, что об этом написано в газетах. Там говорилось о твоих расписках.
О расписках?
— В газетах говорится, что брат этого ковбоя выкупил расписки на твою землю.
С минуту Саммер не могла перевести дыхание. Потом она машинально утешала свекровь, уверяя, что не собирается никуда уезжать. Саммер словно онемела, почувствовав пустоту и неуверенность.
Закрыв ворота за удаляющимся «бьюиком» Элоиз, она повернулась и посмотрела на конюшню, где был Чейз. Его брат купил расписки на ее землю!
Она медленно направилась к конюшне.
Чейз как раз закрывал стойло Медовушки.
— Уэйн куда-то пропал, — сказал он, увидев ее. — Наверное, он в вольере. Твоя свекровь уехала? Я слышал шум машины.
— Да, она уехала. Но тебе не надо было стесняться ее, Чейз. Может быть, ей бы не пришлось так откровенничать.
Он поднял брови.
— О чем это ты?
Она вдруг больше не могла на него смотреть. Может быть, подумала она, Элоиз ошибается? Может быть, все не так?
— Это правда, что твой брат купил в банке мои расписки?
Ему даже не пришлось отвечать. Ответ она увидела в его глазах, виновато бегающих из стороны в сторону.
— Не совсем.
Где-то глубоко внутри страх сковал ее душу, но внешне она оставалась спокойной.
— Что это значит?
— Это значит, что расписки купил не мой брат, а я.
Чейз? Чейз, у которого
нет ничего, кроме нескольких трофейных пряжек и сломанного пикапа, — Чейз купил расписки почти на двадцать тысяч долларов? Большего потрясения она в жизни не испытывала!— Послушай, я знаю, что должен был все тебе рассказать! — Он сделал шаг по направлению к ней. — Я вижу, ты расстроена. — Он провел рукой по ее волосам. — Я собирался рассказать тебе завтра. Сегодня утром я узнал в банке, что бумаги готовы и мне осталось только подписать их. Я подумал, что смогу тебе помочь.
— Помочь? — Ее голос поднялся до неестественно высокой ноты. — Ты думаешь, это поможет?
— Я рассказал тебе не все, что сообщил мне Генри Гонсалес, когда заезжал сюда на прошлой неделе. Флетчер предложил банку купить несколько расписок — он предложил им кругленькую сумму. Банк собирался принять предложение. Оно было слишком заманчивым, чтобы им пренебречь. Но твоему банкиру удалось достаточно долго сдерживать развитие событий, чтобы создать альтернативу.
— Чейз, — произнесла она медленно и терпеливо, словно ему нужны были объяснения, — как ты мог выкупить из банка мои расписки? Откуда у тебя такие деньги? У тебя не хватает денег даже на то, чтобы отремонтировать машину!
— Деньги мои, — смущенно произнес он, — формально. Брат вносил их на мой счет с тех пор, как родилась Дженнифер и ей понадобилось лечение, — правда, сначала немного. Ранчо тогда не приносило большого дохода, потому что он все еще выплачивал ссуду, которую взял вскоре после женитьбы, чтобы купить солидный участок земли.
Она медленно и ожесточенно принялась высчитывать, что же она потеряла.
— Так он возвращал тебе долги?
Чейз кивнул.
— Я говорил ему, что это чертовски глупо, что ранчо и без этих трат достаточно рискованное предприятие, но ведь он никогда меня не слушает. Он сказал, что, если я по-прежнему буду пытаться вернуть деньги или передать их Дженнифер, он перепишет половину ранчо на меня. — Чейз замолчал и неуверенно почесал затылок. — Так вот, я продолжал спорить, но в конце концов мы пришли к соглашению, что деньги будут поступать на оба наших имени. Он мог использовать их для лечения Дженнифер, а я... я вовсе не собирался их тратить! Но я не мог допустить, чтобы ты лишилась своей земли!
Саммер закрыла глаза, чтобы не смотреть на него, пытаясь сохранять самообладание.
Надежда! Когда пропала надежда, один его вид ранил ей сердце!
— «Вторую часть ранчо»! Ты владеешь половиной ранчо брата?
— Да, половиной ранчо, но только формально. — Он подошел к ней. — Родители оставили ранчо нам обоим, но на самом деле оно не мое. Майк вложил в него массу средств и сил. Наверное, мне надо было рассказать тебе о том, что Флетчер пытался завладеть расписками, но я хотел подождать, пока все будет оформлено!
Он протянул к ней руку.
— Не трогай меня! — Она с ужасом услышала в своем голосе истерические нотки. — Я же тебя совсем не знаю, правда? Сколько у тебя денег?
Он нахмурился.
— Они не мои! Не совсем мои. Я не обманул тебя, Саммер. Мне действительно нужна была эта работа!
— Правда? Чтобы не тратить деньги, которые тебе не принадлежат, так как твоя часть ранчо на самом деле не твоя? О, я, кажется, понимаю, Чейз! Раз ни одна из частей не принадлежит тебе, тебе не приходится нести за них ответственность, не так ли? В этом-то все и дело!