Под тенью мира. Книга вторая
Шрифт:
Я видела, расстелившиеся перед нами снежные просторы Аляски.
Острые пики гор поднимались к темно-синему, усыпанному звездами небу и к пуховым снежно-белым облакам на нём. А под горами я видела город. Это и был Анкоридж.
Город, застроенный заводами и военными базами.
Отсюда я видела квадратные коробки домов, ленты автомобильных дорог, здания и заводы. Когда-то, наверное, именно так и было в нашем мире.
Я оглянулась. Мы с Рэем и сержантом Бенджамином оказались на горной площадке, где находились те самые огромные пушки, которые нам надо было уничтожить. Эти пушки были просто поразительных
Пушечные выстрелы производились с таким оглушительным грохотом, что мне даже стало удивительно, как до сих пор этот город не рассыпался на части. Я заметила, что рядом с площадками, где стояли пушки, были установлены специальные радары с небольшими спутниковыми тарелками и многочисленными деталями.
Сейчас пушки были направлены в сторону города Анкоридж. Я посмотрела в сторону ребят.
Бен, зло сверкая глазами смотрел сначала на пушки, затем перевел взгляд на город, после посмотрел на нас.
– Вон там, внизу, фронт, - сказал он, указав в сторону города.
– Эти пушки бьют по нашим парням. Взорвём их уже!
Мы с Рэем кивнули, затем мы втроем, собрав все свои оставшиеся силы в кулак, ринулись в бой. Сначала надо было убрать солдат, огнеметчиков, снайперов и турели, которые находились, как и возле пушек, так и в укреплениях.
Бен сказал нам, что возле пушек сделаны специальные датчики, которые подключали пушки к питанию.
На этих датчиках были сделаны маленькие щитки, и именно в этих щитках можно было установить детонатор для взрыва.
Подбежав к одной из пушек, мы нашли щиток, скрывающие датчик. Открыв его, Бен с Рэем быстро установили детонатор.
У нас было всего двадцать секунд для того чтобы отбежать подальше. Именно поэтому, не теряя времени, мы рванули в сторону лестницы, которая уводила на площадки к другим пушкам.
Спрятавшись в одном из китайских укреплений, мы дождались взрыва. Пушка взорвалась с окружающим грохотом.
Взрыв был настолько сильным, что мы упали на землю. Я успела увидеть, как огромный огненно-рыжий всполох от взрыва вспыхнул рыже-красным заревом. Обломки конструкции разлетелись по земле вокруг того места, где минуту назад стояла пушка, и черный дым повалил в небо толстой струей.
Несмотря на то, что мы спрятались в укреплении, на нас всё равно посыпались камни, земли, сухая грязь и мелкие осколки. Рэй закрыл меня собой, а когда все наконец улеглось, он помог мне подняться на ноги.
– Отлично, солдаты!
– воскликнул сержант Бенджамин.
– А теперь вперёд – у нас есть ещё две цели.
Зеленые глаза сержанта буквально горели решительностью на его перепачканном лице.
Уничтожив первую пушку, мы отправились разбираться с двумя оставшимися целями. Мы уничтожили вторую пушку буквально через пятнадцать минут, после того как уничтожили первую. А через полчаса, мы уже услышали последний взрыв.
Вот и всё. Наше задание было выполнено. Пушки были уничтожены.
– Ребята, мы сделали это! – радостно воскликнул сержант Монтгомери, глядя на нас. – Теперь нашим ребятам не грозит смерть от этих дрянных пушек. Теперь-то всё…
Сержант
направился вперёд, к маленькому окну, сделанному в стене укрепления, и посмотрел на нас.– Ну, ты, как, Кайли? – обнимая меня, шепнул Рэй.
Он снял очки, и теперь я видела его льдисто-серые уставшие глаза.
– Жутко устала, - ответила я, улыбаясь ему и прижимая носом к его носу. – Слава Богу, всё это закончилось…
Я улыбнулась и вдруг услышала какое-то странное шипение. Я обернулась, пытаясь понять, что происходит, когда нас вдруг окружил всепоглощающий белый свет…
Глава 17. Операция Анкоридж
Мы оказались в палатке военного типа.
В этой палатке из серо-коричневого материала я сразу же заметила довольно много мебели. Здесь стояли высокие стеллажи, на которых стояли самые разнообразные коробки и ящики, там же лежали какие-то инструменты, припасы, домашняя утварь.
На одном из столов стояла радиоустановка с микрофоном и колонками. На двух других были раскиданы бумаги, стояли кружки с кофе, мигали зелеными мониторами терминалы. Военное оборудование – радары, оружие, техника, компьютеры – было расположено неподалеку от столов.
В середине палатки стоял гигантский стол с интерактивной картой ярко-голубого цвета.
А возле выхода из палатки за компьютерным столом сидел темнокожий молодой человек, который глядя в монитор, изредка набирал что-то на клавиатуре.
Через глянцевые пластиковые окна, сделанные в стенах палатки, и через прозрачную дверь сюда лился дневной свет.
Я моргнула несколько раз, осознавая, что не чувствую привычный боли от боевых травм.
К тому же, не чувствую сильной усталости после нашего путешествия. Да и вообще у меня складывалось ощущение, словно бы я только что отлично отдохнула.
Обернувшись, я сразу же увидела Рэя, он стоял плечом к плечу со мной.
Кстати, когда мы только-только переместились в эту палатку, первое, на что я обратила внимание – так это на странное сияние вокруг нас, и на полоски помех, идущие по стенам палатки. Это значило только то, что симуляция загрузила новую локацию.
Спустя минуту после того как мы оказались в палатке, недалеко от нас кто-то воскликнул «Генерал Чейз!».
После этого я заметила, что к нам из дальнего угла направляется мужчина важного вида.
Мужчина определенно был военным. Его чистые седые волосы были коротко подстрижены и аккуратно уложены в сержантскую прическу. Сам он был статным, высоким. Одет он был в серый плащ с высоким воротником.
На руках у мужчины были одеты плотные кожаные перчатки, на талии я заметила крепко застегнутый кожаный ремень.
Если честно, то мужчина мне очень напомнил полковника Отема. Не только своим суровым видом, но и выражением лица.
Рэю этот мужчина тоже напомнил его отца, позже муж сказал мне об этом сам, когда я спросила Рэя о том, как ему так легко и быстро удалось поладить с таким жестким человеком.
«Он похож на моего отца, - скажет мне Рэй. – И я знаю, как вести дела с такими, как он».
Конечно, у генерала Чейза, им был тот самый статный военный, лицо было куда приятнее, чем у полковника Отема.