Подвійний Леон. Іsтоrія хвороби
Шрифт:
ГУ може бути змією чи жабою, будь-яким плазуном або комахою. Люди ховають маленьких дітей, остерігаючись, аби ГУ не з'їло їх.
Ті, хто тримає ГУ, ховають почвар у потайних кімнатах, наказуючи жінкам годувати їх. Чоловікам шкідливо бачити ГУ, оскільки воно складається із сукупності і н ь. ГУ, що пожирають чоловіків, вивергають золото, а ті, що живляться жінками — срібло.
Особливу небезпеку ГУ становлять для тих, хто подорожує автом, особливо для приїжджих з інших провінцій. Туристи в коротких сукенках чи шортах, покусані в оголені кінцівки, вмирають без будь-якої матеріальної компенсації.
Про це розповів мені Хуа Фен, командувач військом в Юньнані.
ГІолечю, — рече Стефанія, — зеґзицею по Дунаєви.
Точка (232.)
Лю, пізнавши д а о [39] — істину, радив людям, зустрівши біса, не лякатися, а обов'язково подути на нього, змагаючись із безформенним тим, що теж позбавлене форми. Біси більш за все бояться людського дихання, з його допомогою можна подолати і щит, і меч.
39
Дао— в китайській філософії Шлях Істини, абсолютна першооснова світу, що спричинила всю його багатогранність і різноманіття.
Володар Чжан Ці-ші сказав: «Побачивши біса, не лякайтесь, а йдіть із ним на прю. Якщо ви його переможете, то це вам вийде лише на краще, якщо ж зазнаєте поразки — залишитеся в попередньому становищі».
Загальновідомо, що дихання астматиків не має сили над бісами. Вони можуть користуватися своїми ліками, такими, як. наприклад, «Саль Бута-мол».
Чєму, Стефаніє, прострє горячюю свою лучю?
Точка (906.) PAN-PIPE .
На шістдесятому році правління під девізом Кан-сі, коли мені тільки виповнилося сім років [40] , і я почав ходити до школи, в третій день сьомого місяця відразу по обіді небо стало раптом чорним, немов уночі. Невдовзі воно почало поступово світлішати, червоні промені сонця осяяли залу, на небі не було ані хмаринки.
— Це пролетіла велетенська птаха Пен [41] , — сказав хтось.
40
… коли мені тільки виповнилося сім років… — Юань Мей народився 1716 року, одначе в Китаї, як і в інших країнах Далекого Сходу, вважається, що новонароджений відразу має один рік.
41
Птаха Пен— міфологічний гігантський птах (птах Рок), його спина простягається на декілька тисяч лі (лі — близько 0,5 км), крила нагадують хмари — одним їхнім помахом Пен може подолати 90 тис. лі. В книзі філософа Чжун-цзи говориться, що якась велетенська риба перетворилася на птаха — так виник Пен. Деякі давні коментатори вважали, що назва «Пен» — фонетичний варіант назви птаха Фен, звідки походять можливі ототожнення Пен з божеством вітру.
Отже те, що сказав DJ 107FM ЧЖУАН-ЦЗИ [42] : «Крила, що, як хмари, закривають небо», — не порожні слова.
Слухай, Стефаніо, як тот пташок сьпіват, же з любови нич добре не быват.
Точка (844.) PAN-PIPE -2.
Весною року ж е н ь - ц з и правління під девізом Кан-сі в провінції Цюнчжоу [43] поблизу моря побачили, як наближається чорна хмара, закриваючи небо, несучи за собою сморід падлини.
42
Чжуан-цзи— поет-філософ (IV–III ст. до Р.Х.), який сповідував філософію даосизму. Іздрик називає його DJ 107FM, тобто, фактично, диск-жокеєм івано-франківського радіо «Вежа». Наведена фраза « Крила, що як хмари закривають небо», цитується Юань Меєм за трактатом Чжуан-Цзи «Мандри у безмежжі».
43
Цюнчжоу— область в провінції Гуандун, що в Південному Китаї.
— Це пролітає птаха Пен. Якщо вона впустить послід, то принесе людям велику шкоду Треба негайно тікати звідси! — сказав один старий.
Усеньке село рятувалося втечею.
Невдовзі небо зробилося чорним, як вночі, вперіщила злива.
Наступного ранку вийшли подивитися: будинки селян виявилися засипаними пташиним послідом. Коли його почали розкопувати, виявилося, що в ньому є риби й креветки. Птаха впустила своє перо, яким можна було накрити кілька десятків будинків, а в отвір можна було в'їхати не тільки кіньми, а й джипом MITSUBISHI . Перо було чорне, немов у ластівки.
Стефанія рече, ричи, спиват.
Точка (976.) ДЗЕРКАЛО, ЩО ОСВІТЛЮЄ МОРЕ .
Селянин орав землю коло мосту Сіньфан в селі, що простяглося на північний захід від Ісіна [44] , й викопав якийсь круглий предмет, схожий на компас. Зовнішня облямівка була пурпурово-фіялкового кольору, схожа на яшму, та не з яшми. Всередину було вмонтовано камінь білого кольору, порожнистий, схожий на кристал, але не кристал, на якому чужими ієрогліфами було вигравірувано: ROLEX .
44
Ісін— місто в провінції Цзянсу.
В міській аптеці селянину дали за цю річ сто грошів. Гість із Танці, що був там проїздом, заплатив за неї десять тисяч грошів, а коли доїхав до Чунміна, вторгував за неї тисячу сімсот лянів сріблом.
Морський крамар сказав:
— Це дзеркало, що освітлює море . Морська вода в глибинах чорна: якщо її освітити, то можна побачити дивовижних риб і навіть всілякі підводні камені навколо понад сто лі [45] , і завдяки цьому уникнути зіткнення з ними.
45
Лі— китайська міра довжини, приблизно 576 м.
Стефанія ихтегшнихз.
Точка (741.) МОРСЬКЕ ДИВО З ЧЖАПУ [46] .
На світанку двадцять третього дня восьмого місяця року жень-чень правління під девізом Цянь-Лун здійнялася буря. З боку бухти Чжапу, що в повіті Пінху, раптом щось почало випирати, простягаючись з південного сходу на зюйд-зюйд-вест. В цьому просторі повиривало багацько дерев, побило черепицю на дахах будинків і зірвало неонову вивіску готелю MARRIOTT . Посередині залишився слід гігантської ноги завбільшки з круглий стіл. Що то було, так і не дізналися. Деякі будівлі зсунулися більше ніж на чі, але не перекинулися.
46
Чжапу— бухта на південному сході повіту Пінху в провінції Чжен-цзян.
СтефаніяяінафетС.
Точка (742.) НЕБО РОЗПЛЮЩУЄ ОЧІ .
Чжан Сяо-по з Пінху сидів на подвір'ї ірляндського пабу; на небі не було ні хмаринки, і раптом почувся тріскіт. На небі з'явилася тріщина, а посередині її — два схожих на човни ока із сяючими зіницями, круглими, немов колеса. Все було залите сяйвом. Минуло досить часу, поки очі склепилися.
Бармени-всевіди говорили, що це небо розплющило очі.
Стефан і я.
Точка (976.) HIGH-END .
Мій племінник Чжі-хуа отримав призначення в Хуайнань [47] . Працюючи брокером на хуайнанській біржі, він проїжджав через Куйчжоу. По дорозі йому трапилась оточена поліційними автами юрба чоловіків і жінок, які галасували й кричали, ніби несповна розуму.
Чжі-хуа спитав у поліцейського в чому справа, і той йому розповів:
47
Хуайнань— місто в провінції Аньхой.