Поэтический язык Иосифа Бродского
Шрифт:
У Крепса лягушка размышляет:
Не лучше ли в тени на глиняной замазке Влачить младые дни и строить ряске глазки, Чем ждать развязки в полурусской сказке?В поэзии Бродского выражение строить глазки есть в таком контексте:
Я вижу в стекле себя холостого. Я факта в толк не возьму простого, как дожил до от Рождества Христова Тысяча Девятьсот Шестьдесят Седьмого. Двадцать шесть лет непрерывной тряски, рытья по карманам, судейской таски, ученья строить Закону глазки, изображать немого133
Бродский, 2011: 254–255.
Сопоставим фрагменты из текстов Крепса и Бродского, имея в виду явное стилистическое сходство, по крайней мере в рифмах. В обоих случаях персонажи строят глазки, глядя на свое отражение. Но что общего по смыслу может быть у ряски и закона? Во-первых, и у Крепса, и у Бродского это образы застоя – стоячей воды и незыблемости закона, во-вторых, образ некоей завесы, под которой скрывается сущность явления (ряской покрыта вода, законом ограничена свободная жизнь). Слово ряска, собственно, по своей этимологии и означает завесу – это уменьшительное образование от слова ряса, тот же первоначальный образ завесы имеется и в слове ресницы (по старой орфографии – рясницы – обратим внимание на тематическую смежность корня ряс- с глазами). Ряса – облачение священника, похожую ритуально-знаковую функцию выполняет мантия судьи.
У Крепса выражение строить глазки связано, конечно, с пучеглазостью лягушки. Возможно, основой такого образа являются строки Бродского:
Сумма красивых и некрасивых, удаляясь и приближаясь, в силах глаз измучить почище синих и зеленых пространств. Окраска вещи на самом деле маска бесконечности, жадной к деталям. Масса, увы, не кратное от деленья энергии на скорость зренья в квадрате, но ощущенье тренья о себе подобных. Вглядись в пространство! в его одинаковое убранство поблизости и вдалеке! в упрямство, с каким, независимо от размера, зелень и голубая сфера сохраняют колер. Это – почти что вераНо если ряска и коряги тематически-ассоциативно связаны с болотами, то связь болота и балета – связь поэтически-ассоциативная, основанная на созвучии, диссонансной рифме болота – балета.
М. Крепс привлекает образы балета, опираясь не только на рифму, но и на упоминание классического балета и разнообразных танцев у Бродского:
Кордебалет проворных бабочек, повинуясь невидимому смычку, мельтешит над заросшей канавой, не давая зрачку ни на чем задержаться Он умер в январе, в начале года. Под фонарем стоял мороз у входа. Не успевала показать природа ему своих красот кордебалет с колесом георгина, буксующим меж распорок, как расхристанный локомотив Боччони, с танцовщицами-фуксиями и с еще не распустившейся далией И если что-нибудь взлетало в воздух, то был не мост, а Павлова была Ну, что тебе приснилось, не темни!» «А, все это тоскливо и постыло… Ты лучше посмотрел бы на огни». «Ну, тени от дощатого настила…» «Орлова! и Уланова в тени…» «Ты знаешь, как бы кофе не остыло»Возможно, что связь танца Василисы, в которую превратилась лягушка, с балетными образами Бродского представлена у Крепса гораздо глубже, чем на уровне танцевальной образности и на уровне текстопорождающей фонетики.
Этимологически слово лягушка произведено от слова ляга – ‘ляжка, бедро’ (ср.: лягать) (Фасмер, 1986: 549). В стихотворении Бродского о балете – «Классический балет есть замок красоты…» (1976), посвященном Михаилу Барышникову, есть такой фрагмент, в котором вульгаризм ляжек, фонетически усиленный словом ляжешь, содержит потенциальный образ лягушки, возможно, и проявленный Крепсом:
В имперский мягкий плюш мы втискиваем зад, и, крылышкуя [134] скорописью ляжек, красавица, с которою не ляжешь, одним прыжком выпархивает в садВ стихах Бродского упоминается и Кощей (в контексте с названиями танцев), причем это слово притягивает выразительные созвучия-аллитерации:
Ночной кислород наводняют помехи, молитва, сообщенья о погоде, известия, храбрый Кощей с округленными цифрами, гимны, фокстрот, болеро, запрещенья безымянных вещей134
Крылышкуя – слово из стихотворения В. Хлебникова «Кузнечик»: Крылышкуя золотописьмом / Тончайших жил, / Кузнечик в кузов пуза уложил / Прибрежных много трав и вер. / «Пинь, пинь, пинь!» – тарарахнул зинзивер. / О, лебедиво! / О, озари!
Та же аллитерация встречается у Бродского и безотносительно к Кощею:
Кесаря мощь кoпья о плащ нощи иступит, воинству рощ, воинству чащ цифрой уступитКрепс еще больше усиливает фонетический образ слова Кощей.
Есть у Бродского и упоминание сказочной избы на курьих ножках:
135
Бродский, 1992: 8.