Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поезд на Солнечный берег
Шрифт:

– Я – магнат, – проговорил Вуглускр, – банкир, финансист, все, что пожелаете. Я – могущественный человек, согласен. Но я не могу отвечать за все, что происходит в этом никчемном мире.

– Может быть, – не стал спорить Человек без лица. – Может быть. Конечно, вы могущественный, но не бессмертный. И сейчас я вам это докажу.

Что–то мягко хлопнуло в руках убийцы. Вуглускр так и не понял, что произошло. Тело его неожиданно осело на пол, и слабость навалилась на него, как стена. Он и не догадывался, что может быть таким слабым, таким беспомощным, таким нелепым. Человек без лица подошел ближе, глядя на жертву безо всякой жалости. Рука Вуглускра слабо царапала

ковер. Магнат силился открыть рот, но из него не выходило ни звука.

– Плакали твои бублики, – сказал Человек без лица.

Вуглускр собрался с силами и прошептал:

– Я… не хочу… умирать…

– Это сложно только в первый раз, – подбодрил его Человек без лица и еще раз нажал на курок.

Вуглускр не вскрикнул. Судорога передернула его тело, он откатился от убийцы и замер. Несколько раз пытался поднять голову, но та клонилась все ниже и наконец упала. Большое пятно крови растекалось по ковру, потом кровь просочилась сквозь потолок и стала капать на столы комнаты, в которой служащие компании рыдали над бубликовыми деревьями. Каждый был занят своим делом и не отвлекался. Капли крови падали на листья, и бублики расцветали пышным цветом, прямо–таки лопаясь от избытка жизненной силы. Наверху Человек без лица стоял и смотрел на поверженного магната. Парик сполз с головы Вуглускра, что–то хрустнуло, и из откинувшейся черепной коробки посыпались мелкие недозревшие бублики. Мягко ступая, Человек без лица подошел к столу и положил на него ставший ненужным дырокол, после чего вынул из кармана сигару, зажег ее и поднес к занавескам. Те занялись с краю. Затем Человек без лица поджег картины и мебель. Занавески полыхали сильно и ярко. Безликий сел в кресло, обвел взглядом комнату. Пламя дышало жаром ему в лицо.

– Что и требовалось доказать, – сказал он, глубоко затянувшись, и стал ждать.

Сон пятьдесят четвертый

– Поезд на Солнечный берег! Билеты, билеты предъявляйте!

Филипп обнял Аду и притянул к себе.

– Вот и все, – сказал Орландо.

– Вот и все, – эхом откликнулся Филипп. Он оглянулся, чтобы бросить на Город последний взгляд.

– Прощай, – прошептала Ада.

– Прощайте, – отозвался Орландо и закашлялся.

Лаэрт выскользнул из кармана. Никто не обращал на него внимания; толпа текла между заграждениями.

– Прощай, – сказал Филипп беззвучно. – Идем, Лаэрт.

Вампир покачал головой:

– Нет, хозяин. Я остаюсь.

Филипп остановился, удивленный.

– Ты уверен? Ты знаешь, я не могу тебя ни к чему принуждать.

Лаэрт вздохнул и повесил голову.

– Вы так хорошо говорили о домике между пустыней и морем. Вам там будет хорошо вдвоем, а я буду только мешаться. И потом, там ведь не будет морозильника…

– Город гибнет, – сказал Филипп. – Я не хочу оставлять тебя здесь.

– Не беспокойтесь обо мне, я же бессмертный. И не жалейте ни о чем. А его, – он показал на Орландо, – я буду опекать. Я позабочусь о нем.

– Прощай, Лаэрт, – сказала Ада. Ее глаза были полны слез.

– Прощайте, – кивнул вампир и отлетел назад.

Филипп обнял любимую и шагнул в толпу. Люди продвигались медленно, поэтому юноша успел обернуться несколько раз. Лаэрт вздыхал и махал им лапой, Орландо словно застыл на месте.

– Ваши билеты, – сказал контролер. Филипп достал билеты.

– Документы и разрешение на выезд.

Ада обернулась к Филиппу: у них не было разрешений. Филипп, не потеряв самообладания, стал хлопать себя по карманам.

– Вот документы. Разрешения… сейчас, минуточку…

Он

делал вид, что ищет. Сзади напирала толпа.

– Я ищу, ищу, – говорил Филипп.

Подошедший офицер мышкетеров осведомился, в чем дело. Контролер объяснил. Офицер оглядел Филиппа и его спутницу и незаметно провел по ним сканером. Сканер загорелся. Офицер быстро убрал его и выразительно мигнул контролеру.

– Пропустите.

Контролер повиновался. Филипп и Ада вошли в вагон. Коридор был загроможден вещами. Навстречу им уже спешил проводник.

– Позвольте… позвольте… Ваши вещи? Прошу сюда.

Проводник был учтив до приторности. Он пожелал непременно проводить путешественников до купе, на каждом шагу оборачивался и рассыпался в похвалах даме. Ада была смущена, Филипп тоже чувствовал себя неловко. Наконец проводник провел их в почти пустой вагон и показал купе.

– Ничего не нужно? А ваши вещи?

– Все, что мне нужно, я взял с собой, благодарю вас.

– Что ж, тогда – счастливого пути! – низко кланяясь, прошептал проводник и затворил дверь купе.

Орландо видел, как офицер провел сканером по Филиппу и Аде, и понял, что все пропало. Лаэрт горько плакал; Орландо встряхнул его:

– Лаэрт, Лаэрт, Филипп…

– Он уехал! – заныл Лаэрт. – Мой любимый хозяин… Что теперь мне остается? Суета сует! О–о!

Орландо бросил его и побежал вдоль вагонов, высматривая Филиппа. Толпа стискивала подсолнуха, осыпала ругательствами. Какой–то мышкетер хотел поймать его – он увернулся и, заметив в окне профиль Филиппа, подскочил к нему и застучал по стеклу. Фаэтон, смеясь, что–то говорил Аде. Стук заставил его обернуться; Орландо снаружи что–то пытался объяснить, размахивая руками, но слов его не было слышно. Ада приподнялась.

– По–моему, он чем–то встревожен, – сказала она, и взгляд ее упал на дверь. – Филипп?

Молодой человек бросился к выходу и нажал на дверную ручку. Та не поддавалась.

– Заперто! – прошептал он.

Ада, дрожа всем телом, встала. Филипп опустил голову, сбрасывая с себя чужое тело. Ненужные билеты, скомканные, лежали на сиденье.

– Они узнали нас!

Ада метнулась к любимому, и Фаэтон прижал ее к себе. Сомнений не оставалось: они были в ловушке. Тщетно Филипп напрягал свой ум, пытаясь понять, как отсюда выбраться: ни окно, ни дверь не поддавались. Орландо все еще стоял снаружи; сзади к нему приближалось трое или четверо мышкетеров.

– Орландо! – закричал Филипп. – Орландо, уходи!

Оливье отпрянул от окна. Мышкетеры рвались к нему, рассекая толпу. И тогда в голове подсолнуха мелькнула безумная мысль.

– Я Орландо! – крикнул он. – Ловите меня, если можете!

Толпа, ахнув, раздалась. Орландо бежал. Теперь уже не три, не четыре, а все мышкетеры на вокзале устремились за ним в погоню. Из первого вагона выскочил со страшным, искаженным яростью лицом генерал Дромадур в летнем костюме. Левой рукой он доставал из–за пояса дырокол. Его жена, госпожа Дромадурища, бежала за супругом, умоляя его не волноваться понапрасну.

Двое мышкетеров рванулись наперерез Орландо, но подсолнух вывернулся, спрыгнул с перрона и побежал через пути. Преследователи отставали. Два или три выстрела прогремело вслед беглецу, но ни один из них не настиг его.

– Держите! Держите его! – истошно визжал Дромадур. – Это он!

Тяжелое сердце колотилось у Орландо в груди. Перескакивая через последние пути, он запнулся о рельс и упал. Поднявшись, подсолнух медленно обернулся. Дромадур несся прямо на него. Дырокол в руке генерала полыхнул пламенем, и небо опрокинулось на Орландо.

Поделиться с друзьями: