Поэзия и проза Древнего Востока
Шрифт:
Боги тебя наделили силою мужества.
9 Он с золотыми рогами, он с ногами из бронзы.
Стремителен, как мысль, Индре не догнать его.
Сами боги жертву пришли вкусить
У взлетевшего первым на коня верхом.
10 Небесные кони, силой играющие,-
В средине – скачут еще, в конце – остановились,-
В ряд, словно гуси, смыкаются,-
Они достигли небесного ристалища.
11 Твое тело, о конь,– в мощном полете,
Твой дух мчится, словно как ветер,
Твои рога во множестве мест являются,
Мечутся во все стороны по лесу.
12 На убиенье отправился быстрый конь,
Погруженный в думу,– мысль к богам обернулась.
Козла ведут впереди [547]
За ним идут певцы, идут поэты.
13 Виталища высшего он достиг,
Конь. Там отец его и мать.
Так пусть он нынче уходит к богам, он, самый приятный им,
И испросит даров, желанных жертвователю.
Перевод выполнен по изданию: «Die Hymiien des Rigveda», lirsg. von Th. Aufrecht, Berlin, 1955.
547
Жертвоприношение коня сопровождалось ритуальным убиением козла
Из «Атхарваведы»
Заговор против проказы (I, 23) [548]
1 Ты ночью рождена, о трава,
Темная, черная и мрачная.
О сильная краской! Закрась это
Пятно проказы и то, серое!
2 Изгони – истрави это
Пятно проказы и то, серое, и крапленое!
Да внидет в тебя цвет твой собственный!
Да отлетят прочь пятна белые!
548
Исполнение заклинания сопровождало магический ритуал исцеления с помощью травы харидра темного цвета и с сильным запахом
3 Ложе твое мрачное,
Виталище твое мрачное.
Ты мрачная, о трава,
Изгони, истрави крапленое!
4 Из пятна, порожденного костью,
Из пятна, порожденного телом,-
Из того, что явилось силою морока,
Изгнал-истравил я белую мету!
Заговор против злых сновидений (VI, 46)
1 Ты не живой, ты и не мертвый.
Бессмертный богов зародыш, о сон!
Варунани [550] – твоя матерь, Яма – отец твой,
550
имя демона-асуры
Именем Арару [551] ты наречен.
2 Мы знаем, о сон, где родился ты.
Сестры богов породили тебя, помощник Ямы.
Ты конец готовишь, ты – смерть.
Мы познали тебя, о сон.
Оборони нас от сновиденья злого!
3 Как сбирают шестнадцатую часть,
Как – восьмую, как – целый долг,
Так мы сбираем все сновиденья злые
Для того, кто нас ненавидит.
Заговор-привораживание женщины (VI, 9) [552]
551
Заговор сопровождается магическими действиями, цель которых приворожить женщину
552
два четырехглазых
пса, высматривающих людей, за которыми послал их Яма, и уводящих их по дороге смерти1 Возжелай тела моего, ног!
Возжелай глаз, возжелай бедер!
Глаза твои и волосы, вожделеющие
Ко мне, да пожухнут от любви!
2 Льнущей к дланям моим тебя
Делаю, к сердцу льнущей,
Чтобы ты подпала под власть мою,
Чтоб склонилась к моему желанью!
3 О, пусть те, в чьей природе – лизание,
Те, в чьем сердце – согласие,-
Коровы, матери жира,
Да сделают ее для меня согласной!
Заговор на продление жизни (V, 30)
1 Близины твои – близины.
Дали твои – близины.
Будь же здесь! Не уходи нынче!
Не следуй прежним отцам!
Твою жизнь привязываю накрепко.
2 Если околдовал тебя кто:
Свой ли, чуженин ли,-
Освобожденье и избавленье
Я возглашаю тебе словом своим.
3 Если ты вред причинил, если проклял
Жену ли, мужа ли по неразумию,-
Освобождение и избавление
Я возглашаю тебе словом своим.
4 Если ты повергнут во прах грехом,
Совершенным матерью ли, отцом ли,-
Освобождение и избавление
Я возглашаю тебе словом своим.
5 Если матерь или отец твой,
Сестра ли, брат ли хворь на тебя нашлют,
Прими противное ей целебное зелье!
Я придаю тебе долголетия!
6 Иди сюда, человек,
Со всею своей душой!
Не следуй двум вестникам Ямы! [554]
Постигни твердыни жизни!
7 Окликнут – приходи вновь,
554
букв.: «повелитель живых существ», бог-творец в ведийской мифологии
Ведь знаешь подъемы пути,
Ведаешь, где восходить, где вскарабкаться,
Ибо так движется все живое.
8 Не бойся: ты не умрешь!
Я придаю тебе долголетия!
Словом я изгоняю якшму [555]–
Боль в членах – из твоих членов!
9 Ломота в членах, боль в членах
И боль в твоем сердце, пусть, как сокол,
В дальнюю даль улетит,
Изгнанная мощным словом!
10 Два провидца, Бдение и Пробуждение,
И тот бессонный, кто бодрствует,-
555
имя божественного мудреца-риши, однажды упоминаемого в Рв; в более поздней мифологии считался мужем богини Адити
Пусть эти два стража твоего дыханья
Бодрствуют денно и нощно.
11 Должно почтить этого Агни,-
Да взойдет здесь для тебя солнце!
Восстань из глубокого, черного
Мрака смерти!
12 Да поклонимся Яме! Да поклонимся смерти!
Да поклонимся отцам и уводящим к ним!
Этого Агни, которому внятно спасение,-
Я выставляю вперед для невредимости этого [человека].
13 Да придет дыхание! Да придет сознание!
Да придет зрение и сила!
Да воссоединится его тело!
Да встанет он на ноги твердо!
14 О Агни, дыханием, зрением
Надели его! Соедини
С телом, соедини с силой!
Ведь ты сведущ в бессмертье! Да не уйдет он сейчас!
Да не станет он тем, чей дом – земля!
15 Да не сякнет твое дыхание!
Да будет легким твой выдох!
Солнце-вседержитель да поднимет
Тебя из смерти лучами своими!
16 Внутри говорит этот
Связанный язык дрожащий.
С твоею помощью я изгнал якшму
И сотню приступов лихорадки.